raz
uma vez, só uma vez
Już raz tu byłem.
Já estive aqui uma vez.
ʒˈa əʃtˈivə ɐkˈi ˈumɐ vˈeʃ
Chodzę tam raz w tygodniu/w miesiącu.
Costumo ir lá uma vez por semana/mês.
kuʃtˈumu ˈir lˈa ˈumɐ vˈeʃ pˈor səmˈanɐ/mˈeʃ
Spodnie są w sam raz.
As calças ficam-lhe perfeitamente.
ɐʃ kˈalsɐʃ fˈikɑ̃ʎə pərfɐjtɐmˈε̃tə
Tylko tym razem.
Mas só desta vez.
mɐʃ sˈɔ dˈεʃtɐ vˈeʃ
To na razie!
Até já!
ɐtˈε ʒˈa!
Puść to jeszcze raz.
Mete-o outra vez.
mˈεtəu ˈotrɐ vˈeʃ
W tym sezonie wygrali trzy razy.
Nesta temporada ganharam três vezes.
nˈεʃtɐ tε̃pɔrˈadɐ gɐɲˈarɑ̃ trˈeʃ vˈezəʃ
Proszę to zażywać dwa razy dziennie przez 4 miesiące.
Tome-o duas vezes por dia durante 4 meses.
tumˈ?ε-u dˈuɐʃ vˈezəʃ pˈor dˈiɐ durˈɑ̃tə kwˈatru mˈezəʃ
Maszyna od razu się zatrzymała.
A máquina parou de repente.
ɐ mˈakinɐ pɐrˈo də ʀəpˈε̃tə
Tym razem był zaskakująco miły.
Desta vez estava surpreendentemente amável.
dˈεʃtɐ vˈeʃ əʃtˈavɐ surpriε̃dˈε̃təmε̃tə ɐmˈavεl
Za każdym razem się spóźnia.
Sempre chega tarde.
sˈε̃prə ʃˈegɐ tˈardə
Był sobie raz...
Ema uma vez um...
ˈemɐ ˈumɐ vˈeʃ ˈum
Co nagle, to po diable.
Medir duas vezes e cortar uma vez.
mədˈir dˈuɐʃ vˈezəʃ i kɔrtˈar ˈumɐ vˈeʃ
Moglibyśmy tak raz...
Por uma vez podíamos...
pˈor ˈumɐ vˈeʃ pudˈiɐmuʃ
Na razie nie wiadomo, czy...
Ainda não se sabe se...
ˈajndɐ nˈɑ̃ sə sˈabə sə
jeszcze raz
mais uma vez
mˈajʃ ˈumɐ vˈeʃ
raz a dobrze
de uma vez para sempre
də ˈumɐ vˈeʃ pˈarɐ sˈε̃prə
po raz pierwszy w życiu
pela primeira vez
pˈεlɐ primˈɐjrɐ vˈeʃ
w razie konieczności
em caso de necessidade
ɑ̃ kˈazu də nəsəsidˈadə
na razie (jeszcze) nie
ainda não
ˈajndɐ nˈɑ̃
w takim razie
nesse caso
nˈesə kˈazu