za

detrás de

Proszę pójść za mną.
Siga-me.
sˈigɐmə
To tuż za rogiem/mostem.
Fica logo à volta da esquina/atrás da ponte.
fˈikɐ lˈɔgu ˈa vˈɔltɐ dɐ əʃkˈinɐ/ɐtrˈaʃ dɐ pˈɔ̃tə
Zaparkowałem za domem.
Estacionei atrás da casa.
əʃtɐsiunˈɐj ɐtrˈaʃ dɐ kˈazɐ
Spójrz za siebie.
Olha atrás de ti.
ˈoʎɐ ɐtrˈaʃ də tˈi
Wrócę za godzinę.
Volto daqui a uma hora.
vˈɔltu dɐkˈi ɐ ˈumɐ ˈɔrɐ
Wypełnię to za ciebie.
Vou preenchê-lo por ti.
vˈo priε̃ʃˈe-lu pˈor tˈi
Co to za materiał?
Que tipo de material é?
kə tˈipu də mɐtəriˈal ˈε?
Za kogo ty mnie masz?
Quem pensas que eu sou?
kˈɑ̃ pˈε̃sɐʃ kə ˈeu sˈo?
Kto/Co się za tym kryje?
Quem/O que está atrás disso?
kˈɑ̃/u kə əʃtˈa ɐtrˈaʃ dˈisu?
Wodzisz mnie za nos?
Estás a gozar comigo?
əʃtˈaʃ ɐ guzˈar kumˈigu?
Nie ma za co. (w odpowiedzi na podziękowanie)
De nada.
də nˈadɐ
Oddali życie za...
Deram a vida por...
dˈεrɑ̃ ɐ vˈidɐ pˈor
za wszelką cenę
custe o que custar
kˈuʃtə u kə kuʃtˈar