zrobić

fazer

Zrobisz to dla mnie?
Vais fazer isso para mim?
vˈajʃ fɐzˈer ˈisu pˈarɐ mˈĩ?
Kto to zrobił? – Ja.
Quem o fez? – Eu.
kˈɑ̃ u fˈeʃ? - ˈeu
Nie zrobiłem nic złego!
Não fiz nada de mal!
nˈɑ̃ fˈiʃ nˈadɐ də mˈal!
Co z tym zrobimy? (z problemem itp.)
O que vamos fazer com isto?
u kə vˈamuʃ fɐzˈer kˈɔ̃ ˈiʃtu?
Dobrze zrobił.
Fez bem.
fˈeʃ bɑ̃
Zrób to po swojemu.
Fá-lo à tua maneira.
fˈalu ˈa tˈuɐ mɐnˈɐjrɐ
Zobacz, co zrobiłeś!
Olha o que fizeste!
ˈoʎɐ u kə fizˈεʃtə!
Co ja ci zrobiłem?
O que te fiz de mal?
u kə tə fˈiʃ də mˈal?
Zrobił jej na złość.
Fez-lhe isso de propósito.
fˈeʃʎə ˈisu də prupˈɔzitu
To ci dobrze zrobi.
Vai-te fazer bem.
vˈajtə fɐzˈer bɑ̃
Zrobiłeś już zakupy?
Já foste às compras?
ʒˈa fˈɔʃtə nˈɔvə kˈɔ̃prɐʃ?
Masz jakiś pomysł, jak to zrobić?
Não tens ideia de como fazê-lo?
nˈɑ̃ tˈε̃ʃ idˈɐjɐ də kˈomu fɐzˈe-lu?
Zrobił jej dzieciaka.
Engravidou-a.
ε̃grɐvidˈo-ɐ
Co ty próbujesz zrobić?
O que é que estás a tentar?
u kə ˈε kə əʃtˈaʃ ɐ tε̃tˈar?
Zrobił wyraźne postępy w angielskim.
O seu inglês melhorou consideravelmente.
u sˈeu ĩglˈeʃ məʎɔrˈo kɔ̃sidərɐvεlmˈε̃tə
Zrobiłem ci śniadanie.
Preparei-te um pequeno-almoço.
prəpɐrˈɐj-tə ˈum pəkenu-ɐlmˈosu
Co mam z tym zrobić?
O que faço com isso?
u kə fˈasu kˈɔ̃ ˈisu?
Zrobił dwa kroki do tyłu.
Deu dois passos atrás.
dˈeu dˈoiʃ pˈasuʃ ɐtrˈaʃ
Powinienem był to zrobić!
Oxalá o tivesse feito!
ɔʃɐlˈa u tivˈ?εsə fˈɐjtu!
Gdzie zrobiłem błąd?
Onde foi que eu errei?
ˈɔ̃də fˈoi kə ˈeu əʀˈɐj?
Zrobię coś na obiad.
Vou preparar alguma coisa para almoçar.
vˈo prəpɐrˈar ɐlgˈumɐ kˈoizɐ pˈarɐ ɐlmusˈar
Proszę zrobić miejsce.
Façam espaço.
fˈasɑ̃ əʃpˈasu
Zrobiłby nam pan zdjęcie?
Podia tirar uma foto de nós?
pudˈiɐ tirˈar ˈumɐ fˈɔtɔ də nˈɔʃ?
Zróbmy sobie przerwę.
Vamos fazer uma pausa.
vˈamuʃ fɐzˈer ˈumɐ pˈauzɐ
Zrobiła na nas dobre wrażenie.
Deixou uma boa impressão.
dɐjʃˈo ˈumɐ bˈoɐ ĩprəsˈɑ̃
Do kiedy to ma być zrobione?
Até quando tem de estar feito?
ɐtˈε kuˈɑ̃du tɑ̃ də əʃtˈar fˈɐjtu?
Dała sobie zrobić tatuaż.
Fez uma tatuagem.
fˈeʃ ˈumɐ tɐtuˈaʒɑ̃
Zrobiłeś ze mnie głupka.
Fizeste de mim um tonto.
fizˈεʃtə də mˈĩ ˈum tˈɔ̃tu
Nie odkładaj do jutra tego, co możesz zrobić dziś.
Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje.
nˈɑ̃ dˈɐjʃəʃ pˈarɐ ɐmɐɲˈɑ̃ u kə pˈɔdəʃ fɐzˈer ˈoʒə
Nie da się z tym nic zrobić.
Não há nada a fazer.
nˈɑ̃ ˈa nˈadɐ ɐ fɐzˈer