na
em
Połóż to na stole/podłodze.
Põe-no na mesa/no chão.
pˈɔ̃nu nɐ mˈezɐ/nu ʃˈɑ̃
Mieszkamy na wsi.
Vivemos no campo.
vivˈεmuʃ nu kˈampu
Spotkajmy się na przystanku.
Encontramo-nos na paragem.
ε̃kɔ̃trˈamu-nuʃ nɐ pɐrˈaʒɑ̃
Studiowałem na uniwersytecie.
Estudei na universidade.
əʃtudˈɐj nɐ univərsidˈadə
Omówimy to na zebraniu.
Vamos discuti-lo na reunião.
vˈamuʃ diʃkutˈi-lu nɐ ʀəuniˈɑ̃
Skończył na ulicy.
Acabou na rua.
ɐkɐbˈou nɐ ʀˈuɐ
Grasz na gitarze?
Tocas guitarra?
tˈ?ɔkɐʃ gitˈaʀɐ?
Lubię jeździć na rowerze.
Gosto de andar de bicicleta.
gˈoʃtu də ɑ̃dˈar də bisiklˈεtɐ
Co zjesz na obiad?
O que vais almoçar?
u kə vˈajʃ ɐlmusˈar?
Poszła na zakupy.
Foi às compras.
fˈoi nˈɔvə kˈɔ̃prɐʃ
Pojedziemy na ryby/grzyby.
Vamos à pesca/apanhar cogumelos.
vˈamuʃ ˈa pˈεʃkɐ/ɐpɐɲˈar kugumˈ?εluʃ
Chodźmy na piwo.
Bora beber uma cerveja.
bˈ?ɔrɐ bəbˈer ˈumɐ sərvˈɐʒɐ
Chyba pójdziemy na plażę.
Provavelmente vamos à praia.
pruvɐvεlmˈε̃tə vˈamuʃ ˈa prˈajɐ
To jest na północy/południu USA.
Está no norte/sul dos EUA.
əʃtˈa nu nˈɔrtə/sˈul duʃ e u ˈa
Byliśmy na wycieczce.
Fizemos uma excursão.
fizˈεmuʃ ˈumɐ ɐʃkursˈɑ̃
Wrócimy na wiosnę.
Vamos voltar na primavera.
vˈamuʃ vɔltˈar nɐ primɐvˈεrɐ
Spójrz na to.
Olha.
ˈoʎɐ
Zmarł na zawał.
Morreu de um infarto.
mɔʀˈeu də ˈum ĩfˈartu
To jest dostępne na życzenie.
Está disponível a pedido.
əʃtˈa diʃpunˈivεl ɐ pədˈidu
Widziałem to na własne oczy.
Vi-o com os meus próprios olhos.
vˈiu kˈɔ̃ uʃ mˈeuʃ prˈɔprjuʃ ˈoʎuʃ
Byliśmy na wystawie.
Fomos ver uma exposição.
fˈɔmuʃ vˈer ˈumɐ ɐʃpuzisˈɑ̃
Przełożymy to na piątek.
Vamos adiá-lo para a sexta.
vˈamuʃ ɐdiˈa-lu pˈarɐ ɐ sˈɐʃtɐ
Przejechałem na czerwonym.
Passei no sinal vermelho.
pɐsˈɐj nu sinˈal vərmˈɐʎu
Zostaniesz na noc?
Vais passar aqui a noite?
vˈajʃ pɐsˈar ɐkˈi ɐ nˈoitə?
Pofarbowała włosy na czarno.
Tingiu o cabelo de preto.
tĩgˈiu u kɐbˈelu də prˈetu
Pracowałem na czarno w USA.
Trabalhei ilegalmente nos Estados Unidos.
trɐbɐʎˈɐj iləgˈalmε̃tə nuʃ əʃtˈaduʃ unˈiduʃ
Bądź tam na czas.
Chega a tempo.
ʃˈegɐ ɐ tˈε̃pu
Kupiłem to na raty.
Comprei-o a prestações.
kɔ̃prˈɐj-u ɐ ?
Poczekam na dole.
Espero em baixo.
əʃpˈεru ɑ̃ bˈajʃu
Na dworze pada.
Está a chover lá fora.
əʃtˈa ɐ ʃuvˈer lˈa fˈɔrɐ
Proszę poczekać na zewnątrz.
Esperem fora.
əʃpˈ?εrɑ̃ fˈɔrɐ
Prawda wyjdzie na jaw!
A verdade sairá à luz (do dia)!
ɐ vərdˈadə sɐjrˈa ˈa lˈuʃ (du dˈiɐ)!
Potrzebuję tego na gwałt.
Preciso disso urgentemente.
prəsˈizu dˈisu urʒˈε̃təmε̃tə
Nie wchodź na to drzewo.
Não subas a essa árvore.
nˈɑ̃ sˈubɐʃ ɐ ˈesɐ ˈarvɔrə
Położę się na chwilkę.
Vou dormir uma sesta.
vˈo dɔrmˈir ˈumɐ sˈεʃtɐ
Poślizgnęła się (na lodzie).
Escorregou (no gelo).
əʃkɔʀəgˈo (nu ʒˈelu)
Zebranie zostało przełożone na poniedziałek.
A reunião é adiada para a segunda-feira.
ɐ ʀəuniˈɑ̃ ˈε ? pˈarɐ ɐ səgˈundɐfˈɐjrɐ
Zachorował na grypę.
Apanhou gripe.
ɐpɐɲˈo grˈipə
Na pomoc!
Socorro!
sukˈoʀu!
Mieszkam na ulicy Długiej 5.
Moro na rua Długa, número 5.
mˈoru nɐ ʀˈuɐ ?ˌ nˈuməru sˈĩku
Raz na wozie, raz pod wozem.
A vida tem altos e baixos.
ɐ vˈidɐ tɑ̃ ˈaltuʃ i bˈajʃuʃ
Listy proszę wysyłać na adres...
Mandem as cartas a...
mˈɑ̃dɑ̃ ɐʃ kˈartɐʃ ɐ
Na jak długo...?
Por quanto tempo...?
pˈor kuˈɑ̃tu tˈε̃pu?
Na twoim miejscu...
Se estivesse no teu lugar...
sə əʃtivˈ?εsə nu tˈeu lugˈar
na stronie 8 na dole
na página 8 em baixo
nɐ pˈaʒinɐ ˈojtu ɑ̃ bˈajʃu
tam/tu na dole
ali/aqui em baixo
ɐlˈi/ɐkˈi ɑ̃ bˈajʃu
przepisać coś na czysto
passar a.c. a limpo
pɐsˈar ɐ lˈĩpu
wodzić kogoś na pokuszenie
levar a alg à tentação
ləvˈar ˈa tε̃tɐsˈɑ̃
na początku/końcu
no início/final
nu inˈisju/finˈal
urządzenie na baterie
aparelho a pilhas
ɐpɐrˈɐʎu ɐ pˈiʎɐʃ
50 kilometrów na godzinę
50 quilómetros por hora
sĩkwˈε̃ta kilˈɔmətruʃ pˈor ˈɔrɐ
na przykład
por exemplo
pˈor izˈε̃plu
na zawsze
para sempre
pˈarɐ sˈε̃prə
jajko na twardo
ovo cozido
ˈovu kuzˈidu
syrop na kaszel
xarope contra a tosse
ʃɐrˈɔpə kˈɔ̃trɐ ɐ tˈɔsə
na sprzedaż
vende-se
?sə
wyjść na jaw
sair à luz
sˈajr ˈa lˈuʃ
tylko na jakiś czas
somente por tempo limitado
sumε̃tə pˈor tˈε̃pu limitˈadu
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C
dose diária da vitamina C
dˈɔzə diˈariɐ dɐ vitɐmˈinɐ sˈe