po
depois, (po powierzchni) por, por cima de
Po co to jest?
Para que serve?
pˈarɐ kə sˈεrvə?
Chodzę tam po pracy.
Costumo ir lá depois do trabalho.
kuʃtˈumu ˈir lˈa dəpˈoiʃ du trɐbˈaʎu
Było po północy.
Já passou da meia-noite.
ʒˈa pɐsˈo dɐ mɐjɐ-nˈoitə
Zrobię to po swojemu.
Vou fazê-lo à minha maneira.
vˈo fɐzˈe-lu ˈa mˈiɲɐ mɐnˈɐjrɐ
Musisz wejść/zejść po schodach.
Tens de subir/descer pelas escadas.
tˈε̃ʃ də subˈir/dəʃsˈer pˈεlɐʃ əʃkˈadɐʃ
Proszę iść po schodach.
Vão pelas escadas.
vˈɑ̃ pˈεlɐʃ əʃkˈadɐʃ
Chodziliśmy po sklepach.
Íamos às compras.
ˈiɐmuʃ nˈɔvə kˈɔ̃prɐʃ
Po kolei. (wszystko w swoim czasie)
Um atrás do outro.
ũ ɐtrˈaʃ du ˈotru
Po prostu nie mogę.
Simplesmente não consigo.
sˈĩpləʒmε̃tə nˈɑ̃ kɔ̃sˈigu
Umie mówić po hiszpańsku.
Sabe falar espanhol.
sˈabə fɐlˈar əʃpɐɲˈɔl
Uwielbiam chodzić po górach.
Adoro caminhar nas montanhas.
ɐdˈ?ɔru kɐmiɲˈar nɐʃ mɔ̃tˈaɲɐʃ
Zadzwonisz po taksówkę?
Podes chamar um táxi?
pˈɔdəʃ ʃɐmˈar ˈum tˈaksi?
Po ile te gruszki?
Quanto custam as pêras?
kuˈɑ̃tu kˈuʃtɑ̃ ɐʃ ??
Po moim trupie.
Só por cima do meu cadáver.
sˈɔ pˈor sˈimɐ du mˈeu kɐdˈaver
Co nagle, to po diable.
Medir duas vezes e cortar uma vez.
mədˈir dˈuɐʃ vˈezəʃ i kɔrtˈar ˈumɐ vˈeʃ
Na myśl o tym ciarki przechodzą mi po plecach.
Isto causa-me arrepios.
ˈiʃtu kˈauzɐmə ɐʀˈ?εpjuʃ
Po drodze do domu kupiłem...
Pelo caminho para casa comprei...
pˈelu kɐmˈiɲu pˈarɐ kˈazɐ kɔ̃prˈɐj
Po głębokim namyśle...
Depois de ponderá-lo bem...
dəpˈoiʃ də pɔ̃dərˈa-lu bɑ̃
(już) wieki
durante séculos
durˈɑ̃tə sˈεkuluʃ
po jakimś czasie
depois de algum tempo
dəpˈoiʃ də ɐlgˈum tˈε̃pu
po pierwsze/drugie
primeiro/segundo
primˈɐjru/səgˈundu
po drugiej stronie drogi
pelo outro lado da estrada
pˈelu ˈotru lˈadu dɐ əʃtrˈadɐ
krok po kroku
passo a passo
pˈasu ɐ pˈasu