od, ode
de, desde
Zgubiłem kluczyki od samochodu.
Perdi as chaves do carro.
pərdˈi ɐʃ ʃˈavəʃ du kˈaʀu
Trzymaj się ode mnie/od niej z daleka.
Fica longe de mim/dele.
fˈikɐ lˈɔ̃ʒə də mˈĩ/dˈelə
Pozdrów go ode mnie.
Manda-lhe os meus cumprimentos.
mˈɑ̃dɐ-ʎə uʃ mˈeuʃ kũprimˈε̃tuʃ
Od tego czasu go nie widziałem.
Desde então não o vi.
dˈeʒdə ε̃tˈɑ̃ nˈɑ̃ u vˈi
Od tego tutaj jesteś.
Por isso estás aqui.
pˈor ˈisu əʃtˈaʃ ɐkˈi
Wiedziałem to od samego początku.
Sabia isso desde o primeiro momento.
sɐbˈiɐ ˈisu dˈeʒdə u primˈɐjru mumˈε̃tu
Policz od jednego do dziesięciu.
Conta de um a dez.
kˈɔ̃tɐ də ˈum ɐ dezˈε̃bru
Jest specjalistą od komputerów.
É um especialista em computadores.
ˈε ˈum əʃpəsjalˈiʃtɐ ɑ̃ kɔ̃putɐdˈ?ɔrəʃ
Znamy się od 2 lat.
Faz dois anos que nos conhecemos.
fˈaʃ dˈoiʃ ˈanuʃ kə nuʃ kuɲəsˈεmuʃ
Mieszkam 20 minut od centrum.
Moro a 20 minutos do centro.
mˈoru ɐ vˈĩtə minˈutuʃ du sˈε̃tru
Dostałem od niego SMS.
Recebi uma mensagem dele.
ʀəsəbˈi ˈumɐ mε̃sˈaʒɑ̃ dˈelə
Masz jakąś tabletkę od bólu głowy?
Tens algum comprimido contra a dor de cabeça?
tˈε̃ʃ ɐlgˈum kɔ̃primˈidu kˈɔ̃trɐ ɐ dˈor də kɐbˈesɐ?
Od jak dawna tu pracujesz?
Há quanto tempo trabalhas aqui?
ˈa kuˈɑ̃tu tˈε̃pu trɐbˈaʎɐʃ ɐkˈi?
Pracuje od rana do wieczora.
Trabalha de sol a sol.
trɐbˈaʎɐ də sˈɔl ɐ sˈɔl
Kto mieczem wojuje, od miecza ginie.
Quem com ferro mata, com ferro morre.
kˈɑ̃ kˈɔ̃ fˈεʀu mˈatɐˌ kˈɔ̃ fˈεʀu ?
Wstał od stołu...
Levantou-se da mesa...
ləvɑ̃tˈosə dɐ mˈezɐ
od tego czasu/tej pory
desde então
dˈeʒdə ε̃tˈɑ̃
od tej chwili
desde este momento
dˈeʒdə ˈeʃtə mumˈε̃tu
zwolnienia od podatku
isenção de impostos
izε̃sˈɑ̃ də ĩpˈoʃtuʃ
dwa razy wyższy ode mnie
duas vezes mais alto do que eu
dˈuɐʃ vˈezəʃ mˈajʃ ˈaltu du kə ˈeu