zostać
ficar, permanecer, (pozostać) sobrar
Jak długo tu zostaniecie?
Quanto tempo vão ficar aqui?
kuˈɑ̃tu tˈε̃pu vˈɑ̃ fikˈar ɐkˈi?
Zostaną tutaj na noc?
Ficam aqui para dormir?
fˈikɑ̃ ɐkˈi pˈarɐ dɔrmˈir?
Zostanę w domu.
Vou ficar em casa.
vˈo fikˈar ɑ̃ kˈazɐ
Będzie musiał zostać w szpitalu.
Vai ter de ficar no hospital.
vˈaj tˈer də fikˈar nu uʃpitˈal
Nic nie zostało.
Não sobrou nada.
nˈɑ̃ subrˈo nˈadɐ
Ile ci zostało pieniędzy?
Quanto dinheiro te sobrou?
kuˈɑ̃tu diɲˈɐjru tə subrˈo?
Na skutek wypadku został sparaliżowany.
Depois do acidente ficou paralisado.
dəpˈoiʃ du ɐsidˈε̃tə fikˈo pɐrɐlizˈadu
Zostaniemy przyjaciółmi?
Amigos para sempre?
ɐmˈiguʃ pˈarɐ sˈε̃prə?
Decyzja została już podjęta.
Já tomaram a decisão.
ʒˈa tumˈarɑ̃ ɐ dəsizˈɑ̃
Została porażona piorunem.
Foi atingido por um raio.
fˈoi ɐtĩgˈidu pˈor ˈum ʀˈaju
Włamywacze zostali aresztowani.
Os ladrões foram detidos.
uʃ ? fˈɔrɑ̃ ?
Zostaną państwo powiadomieni listownie.
Serão avisados por correio.
sərˈɑ̃ ɐvizˈaduʃ pˈor kɔʀˈɐju
Nie został kamień na kamieniu.
Não deixou pedra sobre pedra.
nˈɑ̃ dɐjʃˈo pˈεdrɐ sˈobrə pˈεdrɐ
Została starą panną. (o dziewczynie)
Ficou para tia.
fikˈo pˈarɐ tˈiɐ
Niewolnictwo zostało zniesione w...
A escravidão foi abolida em...
ɐ əʃkrɐvidˈɑ̃ fˈoi ɐbɔlˈidɐ ɑ̃
Badania zostały oparte na danych...
O estudo está baseado nos dados...
u əʃtˈudu əʃtˈa bɐzəˈadu nuʃ dˈaduʃ