oko

olho m

Zamknij/Otwórz oczy!
Fecha/abre os olhos!
fˈɐʃɐ/ˈabrə uʃ ˈoʎuʃ!
Zejdź mi z/Precz z moich oczu!
Sai da minha vista!
sˈaj dɐ mˈiɲɐ vˈiʃtɐ!
Miał na oko 30 lat.
Tinha para aí 30 anos.
tˈiɲɐ pˈarɐ ɐˈi trˈĩta ˈanuʃ
Całą noc nie zmrużyłem oka.
Não preguei olho toda a noite.
nˈɑ̃ ? ˈoʎu tˈodɐ ɐ nˈoitə
Nie wierzyłem własnym oczom.
Não podia crer nos meus olhos.
nˈɑ̃ pudˈiɐ krˈer nuʃ mˈeuʃ ˈoʎuʃ
Serio wpadli sobie w oko.
Dão-se muito bem.
dˈɑ̃sə mˈuitu bɑ̃
To się rzuca w oczy.
Isto salta à vista.
ˈiʃtu sˈaltɐ ˈa vˈiʃtɐ
Nie spuszczaj tego/go z oczu.
Não tires os olhos disso/dele.
nˈɑ̃ tˈirəʃ uʃ ˈoʎuʃ dˈisu/dˈelə
Co z oczu, to z serca.
Os olhos não veem, o coração não sente.
uʃ ˈoʎuʃ nˈɑ̃ vˈeɑ̃ˌ u kɔrɐsˈɑ̃ nˈɑ̃ sˈε̃tə
To mi otworzyło oczy!
Isso abriu-me os olhos!
isu ɐbrˈiumə uʃ ˈoʎuʃ!
Miej go na oku.
Não tires os olhos dele.
nˈɑ̃ tˈirəʃ uʃ ˈoʎuʃ dˈelə
Śmiał mi się prosto w oczy!
Ria-se na minha cara!
ʀiɐsə nɐ mˈiɲɐ kˈarɐ!
Spójrz mi w oczy...
Olha-me nos olhos...
ˈoʎɐmə nuʃ ˈoʎuʃ
w mgnieniu oka
num abrir e fechar de olhos
nˈum ɐbrˈir i fəʃˈar də ˈoʎuʃ
na pierwszy rzut oka
à primeira vista
ˈa primˈɐjrɐ vˈiʃtɐ
oko za oko, ząb za ząb
olho por olho, dente por dente
ˈoʎu pˈor ˈoʎuˌ dˈε̃tə pˈor dˈε̃tə
rzucający się w oczy
que salta à vista
kə sˈaltɐ ˈa vˈiʃtɐ
... jak okiem sięgnąć.
... até onde alcança a vista.
... ɐtˈε ˈɔ̃də ɐlkˈɑ̃sɐ ɐ vˈiʃtɐ