dzień
dia m
Miłego dnia.
Tem um bom dia.
tɑ̃ ˈum bˈɔm dˈiɐ
Jaki dziś dzień?
Que dia é hoje?
kə dˈiɐ ˈε ˈoʒə?
Wezmę dzień wolnego.
Vou tirar um dia livre.
vˈo tirˈar ˈum dˈiɐ lˈivrə
Ile to jest na/za dzień?
Quanto custa por dia?
kuˈɑ̃tu kˈuʃtɐ pˈor dˈiɐ?
Rzuciłem palenie z dnia na dzień.
Deixei de fumar de repente.
dɐjʃˈɐj də fumˈar də ʀəpˈε̃tə
Jutro też jest dzień.
Amanhã vai ser outro dia.
ɐmɐɲˈɑ̃ vˈaj sˈer ˈotru dˈiɐ
Miałem zły dzień.
Tive um dia mau.
tˈivə ˈum dˈiɐ mˈau
Parę dni później...
Uns dias depois...
ˈunʃ dˈiɐʃ dəpˈoiʃ
Nie chwal dnia przed zachodem słońca.
Nunca cante vitória antes da hora.
nˈunkɐ kˈɑ̃tə vitˈɔriɐ ˈɑ̃təʃ dɐ ˈɔrɐ
każdego dnia
todos os dias
tˈoduʃ uʃ dˈiɐʃ
dwa/trzy razy w ciągu dnia
duas vezes/três vezes por dia
dˈuɐʃ vˈezəʃ/trˈeʃ vˈezəʃ pˈor dˈiɐ
w dni robocze/powszednie
nos dias úteis
nuʃ dˈiɐʃ ˈutɐjʃ
dzień po dniu
dia após dia
dˈiɐ ɐpˈɔʃ dˈiɐ
w dniach od... do...
nos dias...
nuʃ dˈiɐʃ
przed paroma dniami
há uns dias
ˈa ˈunʃ dˈiɐʃ
trzy dni z rzędu
três dias seguidos
trˈeʃ dˈiɐʃ səgˈiduʃ