przy
ao
Chcę przy tym być.
Quero estar presente.
kˈεru əʃtˈar prəzˈε̃tə
Będę przy tobie.
Vou ficar do teu lado.
vˈo fikˈar du tˈeu lˈadu
Nie czytaj przy jedzeniu.
Não leias enquanto comes.
nˈɑ̃ lˈɐjɐʃ ε̃kuˈɑ̃tu kˈoməʃ
Nie mów tego przy dzieciach.
Não o digas à frente dos miúdos.
nˈɑ̃ u dˈigɐʃ ˈa frˈε̃tə duʃ miˈuduʃ
Nie mam tego przy sobie.
Não o tenho comigo.
nˈɑ̃ u teɲu kumˈigu
Siedzieliśmy przy stole/ognisku.
Estávamos sentados à mesa/à volta da fogueira.
əʃtˈavɐmuʃ sε̃tˈaduʃ ˈa mˈezɐ/ˈa vˈɔltɐ dɐ fugˈɐjrɐ
Będę siedzieć przy oknie.
Vou estar sentado junto à janela.
vˈo əʃtˈar sε̃tˈadu ʒˈuntu ˈa ʒɐnˈεlɐ
Chciałbym miejsce przy oknie.
Queria um lugar à janela.
kerˈiɐ ˈum lugˈar ˈa ʒɐnˈεlɐ
Jest przy forsie/kasie.
Está a nadar em dinheiro.
əʃtˈa ɐ nɐdˈar ɑ̃ diɲˈɐjru
Przy okazji...
Por ocasião de...
pˈor ukɐziˈɑ̃ də
Przy odrobinie szczęścia...
Com um pouco de sorte...
kˈɔ̃ ˈum pˈoku də sˈɔrtə
Przy wejściu na pokład (samolotu)...
Ao embarcar...
ɐu ε̃bɐrkˈar
Przy ładnej pogodzie...
Se fizer bom tempo...
sə fizˈer bˈɔm tˈε̃pu
przy śniadaniu/kolacji
no pequeno-almoço/jantar
nu pəkenu-ɐlmˈosu/ʒɑ̃tˈar