daună
Solicită compensarea daunelor.
Exigem uma recompensa pelos danos e prejuízos.
əzˈiʒɑ̃ ˈumɐ ʀəkɔ̃pˈε̃sɐ pˈeluʃ dˈanuʃ i prəʒuˈizuʃ
Sunt răspunzători pentru daune.
São responsáveis pelos danos.
sɑ̃ ʀəʃpɔ̃sˈavɐjʃ pˈeluʃ dˈanuʃ
Ploaia a provocat daune semnificative.
A chuva causou graves danos.
ɐ ʃˈuvɐ kauzˈo grˈavəʃ dˈanuʃ
Nu a existat nicio daună.
Não foi causado nenhum dano.
nˈɑ̃ fˈoi kauzˈadu nəɲˈum dˈanu
Nu avem de ales.
Não temos outra opção.
nˈɑ̃ tˈεmuʃ ˈotrɐ ɔpsˈɑ̃
A murit de infarct.
Morreu de um infarto.
mɔʀˈeu də ˈum ĩfˈartu
Vezi-ţi de treaba ta.
Mete-te na tua vida.
mˈεtətə nɐ tˈuɐ vˈidɐ
Se târa de-a buşilea.
Andava em quatro patas.
ɑ̃dˈavɐ ɑ̃ kuˈatru pˈatɐʃ
Mori de râs!
É de partir de rir!
ˈε də pɐrtˈir də ʀˈir!
Are grijă de doi copii.
Toma conta de duas crianças.
tˈomɐ kˈɔ̃tɐ də dˈuɐʃ kriˈɑ̃sɐʃ
Mi-am pierdut cheile de la maşină.
Perdi as chaves do carro.
pərdˈi ɐʃ ʃˈavəʃ du kˈaʀu
Am căzut de pe bicicletă/scări.
Caí da bicicleta/das escadas.
kɐˈi dɐ bisiklˈεtɐ/dɐʃ əʃkˈadɐʃ
Nu prea ai de unde alege.
Não há grande escolha.
nˈɑ̃ ˈa grˈɑ̃də əʃkˈoʎɐ
Nu mai face mişto de mine.
Não gozes comigo.
nˈɑ̃ gˈozəʃ kumˈigu
de pe o zi pe alta
de um dia para o outro
də ˈum dˈiɐ pˈarɐ u ˈotru
Mănânc de şase ori pe zi.
Como seis vezes por dia.
kˈomu sˈɐjʃ vˈezəʃ pˈor dˈiɐ
campionatul mondial de hochei
campeonato mundial de hóquei no gelo
kɐmpəunˈatu mũdiˈal də ˈɔkɐj nu ʒˈelu
S-a sculat de la masă...
Levantou-se da mesa...
ləvɑ̃tˈosə dɐ mˈezɐ
Vecinul nostru de alături...
O nosso vizinho do lado...
u nˈosu vizˈiɲu du lˈadu
Nu suntem departe de adevăr.
Não estamos longe da verdade.
nˈɑ̃ əʃtˈamuʃ lˈɔ̃ʒə dɐ vərdˈadə
Stai departe de mine/ea.
Fica longe de mim/dele.
fˈikɐ lˈɔ̃ʒə də mˈĩ/dˈelə
E pe stânga/încă puţin de la...
Está à esquerda/perto de...
əʃtˈa ˈa əʃkˈerdɐ/pˈεrtu də
a merge de jos în sus
subir
subˈir
De atunci nu l-am mai văzut.
Desde então não o vi.
dˈeʒdə ε̃tˈɑ̃ nˈɑ̃ u vˈi
Ştiam de la bun început.
Sabia isso desde o primeiro momento.
sɐbˈiɐ ˈisu dˈeʒdə u primˈɐjru mumˈε̃tu
De-ar fi aici!
Oxalá esteja aqui!
ɔʃɐlˈa əʃtˈɐʒɐ ɐkˈi!
De-ar veni!
Tomara que venha!
tumˈarɐ kə veɲɐ!
De parcă eu aş avea timp!
Não tenho tempo agora!
nˈɑ̃ teɲu tˈε̃pu ɐgˈorɐ!