tu

Tu eşti?
És tu?
ˈεʃ tˈu?
Şi tu?
E tu?
i tˈu?
E drăguţ din partea ta.
É muito gentil da tua parte.
ˈε mˈuitu ʒε̃tˈil dɐ tˈuɐ pˈartə
Ţi-l trimit.
Vou enviar-te isso.
vˈo ε̃viˈartə ˈisu
Nu te înţeleg.
Não te percebo.
nˈɑ̃ tə pərsˈεbu
Voi fi sincer cu tine.
Vou ser sincero contigo.
vˈo sˈer sĩsˈεru kɔ̃tˈigu
Dacă aş fi în locul tău, aş suna...
Se eu fosse tu, ligava...
sə ˈeu fˈosə tˈuˌ ligˈavɐ
Uită-te la tine!
Olha para ti!
ˈoʎɐ pˈarɐ tˈi!
Scoate-ţi cămaşă.
Tira a camisa.
tˈirɐ ɐ kɐmˈizɐ
Vezi-ţi de treaba ta.
Mete-te na tua vida.
mˈεtətə nɐ tˈuɐ vˈidɐ
Ţine-ţi gura!
Cala-te!
kˈalɐ-tə!
Îţi ţin pumnii!
Estou a fazer figas!
əʃtˈo ɐ fɐzˈer fˈigɐʃ!
Îţi ţin un loc. (să nu se ocupe)
Guardo-te o lugar.
gwˈardutə u lugˈar
Ţin regim.
Estou de dieta.
əʃtˈo də diˈεtɐ
Au ţinut un moment de reculegere.
Fizeram um minuto de silêncio.
fizˈεrɑ̃ ˈum minˈutu də silˈε̃sju
Ţinea copilul în braţe.
Embalou o filho nos seus braços.
ε̃bɐlˈo u fˈiʎu nuʃ sˈeuʃ brˈasuʃ
a ţine ceva sub control
manter sob controle
mɑ̃tˈer sub kɔ̃trˈolə
a ţine pe cineva la distanţă
manter distância de alg
mɑ̃tˈer diʃtɑ̃sja
a ţine câinele în lesă
puxar o cão na trela
puʃˈar u kˈɑ̃ nɐ trˈεlɐ
Ţine dreapta. (pe şosea etc.)
Mantém-te à direita.
mɑ̃tˈεm-tə ˈa dirˈɐjtɐ
O să ţin minte cât voi trăi.
Vou lembrar-me disso para sempre.
vˈo lε̃brˈarmə dˈisu pˈarɐ sˈε̃prə
Îmi ţii locul?
Vais-me substituir?
vˈajʃmə subʃtitˈuir?
Vă voi ţine la curent cu...
Vou mantê-los informados de...
vˈo mɑ̃tˈe-luʃ ĩfɔrmˈaduʃ də
Se ţinea de balustradă.
Agarrou-se ao corrimão.
ɐgɐʀˈosə ɐu kɔʀimˈɑ̃
Se ţineau de mână.
Andavam de mão dada.
ɑ̃dˈavɑ̃ də mˈɑ̃ dˈadɐ
Succesele se ţineau lanţ.
Um êxito foi seguido por outro.
ũ ˈezitu fˈoi səgˈidu pˈor ˈotru
Ţineţi-vă bine.
Agarre-se bem.
ɐgˈaʀə-sə bɑ̃
Ţine-te departe de el.
Mantém-te longe dele.
mɑ̃tˈεm-tə lˈɔ̃ʒə dˈelə
Abia mă mai ţin pe picioare.
Não sinto as pernas.
nˈɑ̃ sˈĩtu ɐʃ pˈεrnɐʃ