bez, beze
sin
Zrobił to bez wahania.
Lo hizo sin vacilación.
lo iθo sin baθilaθjon
Mówił bez przerwy.
Habló sin parar.
aβlo sin paɾaɾ
To jest bez smaku.
Está soso/insípido/insulso.
esta soso/insipiðo/insulso
Bez komentarza. (komentarz jest zbędny)
No necesita comentarios.
no neθesita komentaɾjos
Bez komentarza. (odmówić wypowiedzi)
Sin comentarios.
sin komentaɾjos
Bez dyskusji!
¡Y sin réplica(s)!
i sin replika(s)!
Błądziliśmy bez celu.
Erramos sin rumbo fijo.
eramos sin rumbo fiχo
Bez obaw.
No te preocupes.
no te pɾeokupes
Bez pracy nie ma kołaczy.
No hay atajo sin trabajo., El que no trabaje que no coma.
no aj ataχo sin tɾaβaχoˌ el ke no tɾaβaχe ke no koma
To (kompletnie) bez sensu.
No tiene (ningún) sentido.
no tjene (ningun) sentiðo
Obejdę się bez tego. (nie muszę tego mieć)
Puedo vivir/sobreviviré sin eso.
pweðo biβiɾ/? sin eso
Bez wątpienia!
¡No lo dudéis!, ¡De eso no cabe duda!
no lo duðejs!ˌ de eso no kaβe duða!
Przyszedł bez zapowiedzi.
Vino/Llegó inesperadamente.
bino/ʎeɣo inespeɾaðamente
Bez jaj!
Lo digo en serio., No estoy de coña.
lo diɣo en seɾjoˌ no estoj de ?
Jest bez pracy.
Está sin trabajo., Está en paro.
esta sin tɾaβaχoˌ esta en paɾo
Bez przesady!
¡Sin exagerar!
sin eksaχeɾaɾ!
Bez względu na...
Sin considerar/tener en cuenta..., Sin hacer caso de/a...
sin konsiðeɾaɾ/teneɾ en kwentaˌ sin aθeɾ kaso de/a
Bez obrazy, (ale)...
Sin ofender, (pero)..., No me lo tomes a mal, (pero)...
sin ofendeɾˌ (peɾo)ˌ no me lo tomes a malˌ (peɾo)
Powiedziałem mu bez ogródek, że...
Le dije sin rodeos que...
le diχe sin roðeos ke
zakochany bez pamięci
locamente enamorado, chalado
lokamente enamoɾaðoˌ tʃalaðo
bez mrugnięcia okiem
sin pestañear
sin pestaɲeaɾ
powtarzać/wałkować coś bez końca
repetir hasta el infinito
repetiɾ asta el infinito
... bez względu na to, co o tym sądzisz
... no importa cómo lo tomes/mires.
... no impoɾta komo lo tomes/miɾes