jen

только, лишь, всего

Ten vlak jede jen v neděli.
Этот поезд ходит только по воскресеньям.
etət pojezt choďit toľkə p vskriseňjam
Potřebuji jen trochu času.
Мне нужно/надо только немного времени.
mně nužnə/nadə toľkə ňimnogə vreměňi
Jen za to auto jsem utratil milion.
Только за машину я отдал миллион.
toľkə z mšynu j ddal miľion
Jen se neboj.
Только не бойся!
toľkə ně bojs!
Jen klidně přijďte.
Смело приходите.
smělə prichďitě
Jen počkej! (výhrůžka)
Ну погоди!
nu pgďi!
Jen se opovaž!
Только попробуй!
toľkə pprobuj!
Bylo to jenom jako. (ne doopravdy)
Это было всё не по-настоящему.
etə bylə fsjo ně pə-nəstjaššemu
Jen aby!
Посмотрим!, Только/Если бы!
psmotrim!ˌ toľkə/jesľi by!
jen co... (hned jak)
как только...
kak toľkə
jen co... (v okamžiku kdy)
в тот момент, когда...
f tot mměntˌ kgda
Přijdu, jen co to dodělám.
Я приду, как только это доделаю.
j priduˌ kak toľkə etə dděləju
Jen co mě uviděl...
Как только меня увидел...
kak toľkə miňa uviděl
Jen co přijdu domů...
Как только приду домой...
kak toľkə pridu dmoj
Udělal to jen tak. (bez důvodu)
Он это сделал без всякой причины.
on etə zděləl běz fsjakəj pričinə
Jen tak dál(e)!
Так держать!, Продолжай(те) в том же духе!, Не останавливай(те)!
tak ďiržať!ˌ prdlžaj(tě) f tom že duche!ˌ ně stnavľivəj(tě)!
jen tak tak
еле-еле, едва-едва
jiľi-eľeˌ jidvə-idva
Stihli jsme to jen tak tak. (udělat)
Мы еле-еле успели это сделать.
my jiľi-eľe uspěľi etə zděləť
jen tak pro zajímavost
просто ради интереса
prostə raďi inťires