nechat
1(dovolit) дать/предоставить (возможность) кому , не мешать
Nechte ho jít.
Дайте ему уйти.
Nech mě hádat.
Позволь мне угадать.
Nech to plavat.
Не обращай на это внимания., Оставь это.
Nenech se vysmát.
Не глупи!, Не смеши меня!
Nechal jsem se unést.
Я увлёкся.
Nenechte se odradit...
Не дайте отклонить себя от...
ně dajtě tklňiť sibja t
Nechám se poddat!
Сдаюсь!
Je dobrý. To se mu musí nechat.
Он талантлив. Это надо признать.
Nech to kolovat. (cigaretu, láhev ap.)
Передавай по кругу.
Nenechal se přesvědčit.
Он не дал себя уговорить.
Nechal jsem se napálit.
Я попался на удочку/крючок.
j ppals n udəčku/kručok
2(zanechat ap.) оставить, бросить
Nech to na později.
Оставь это на потом.
Nech toho!
Брось это!, Оставь это!, Перестань!
brosˈ etə!ˌ stafˈ etə!ˌ piristaň!
Nechme toho.
Давай оставим это.
Nech mě na pokoji!
Отстань от меня!, Оставь меня в покое!
Nech to být! (nesahej na to)
Не трогай это!, Оставь это!
Nenech je čekat.
Не заставляй их ждать.
Nechal jsem doma klíče.
Я забыл дома ключи.
Chcete mu nechat vzkaz?
Вы хотите оставить (ему) сообщение?
Nech to tak/jak to je.
Оставь это так, как есть.
Nechte to na mně.
Я возьму это на себя., Я позабочусь об этом., Предоставьте это мне.
j vzmu etə n sibjaˌ j pzbočusˈ betəmˌ pridstaftě etə mně
Já to tak nenechám!
Я этого так не оставлю.
Nechme to na jindy.
Оставим это на другой раз.
stavim etə n drugoj ras
Nechala mě. (opustila)
Она бросила меня.