za
за
Děkuji za...
Спасибо за...
spsibə z
Za málo!
Не за что., Не стоит.
ně z štoˌ ně stojit
Pojďte za mnou.
Идите со мной.
Je to hned za rohem/mostem.
Это сразу за углом/мостом.
etə srazu z uglom/mstom
Zaparkoval jsem za domem.
Я припарковал машину за домом.
Podívej se za sebe.
Посмотри за спину.
psmtri z spinu
Chodí za školu.
Он прогуливает уроки/школу.
on prguľivəjet uroki/školu
Ať už to máme za sebou.
Давайте покончим с этим.
dvajtě pkončim seťim
Kdo/Co za tím je?
Кто/Что за этим стоит?
kto/što z eťim stit?
Chytla mě za ruku.
Она взяла меня за руку.
Vrátím se za hodinu.
Я вернусь через час.
Takže od zítřka za týden?
Значит с завтрашнего дня через неделю?
Vezmi mě za ním.
Возьми меня к нему.
Jel za rodiči.
Он поехал к родителям.
Vyplním to za tebe.
Я это заполню вместо тебя.
Můžeš to za mě zaplatit?
Можешь это за меня заплатить?
Jednou za čas se opije.
Время от времени он напивается.
Jím šestkrát za den.
Я ем шесть раз в день.
Prohráli jsme pětkrát za sebou.
Мы проиграли пять раз подряд.
Stojí to za vidění.
Это стоит увидеть.
Co je to za materiál?
Что это за материал?
Za koho mě máš?
Кем ты меня считаешь?
Kdo za to může?
Кто (в этом) виноват?
Můžeš za to ty.
Ты в этом виноват.
Za kolik? (peněz)
Почём?, По какой цене?
Co za to?
Что мне за это будет?, А мне что взамен?
Ani za nic.
Ни за что.
Kolik je to za noc?
Сколько это стоит за ночь?
Koupil jsem to za stovku.
Я это купил за сотню/стольник.
j etə kupil z sotňu/stoľňik
Pro mě za mě.
Мне это безразлично., Мне-то что., По мне, как хочешь.
mně etə bizrzľičnəˌ mněto štoˌ p mněˌ kak chočeš
něco za něco
ничто не даётся даром
za každou/jakoukoli cenu
при всякой/любой цене, любой ценой
pri fsjakəj/ľuboj cəněˌ ľuboj cənoj
za jistých okolností
при определённых обстоятельствах
za každého počasí
в любую погоду