něco
1(nějaká věc) что-то, что-нибудь, что-либо
To je něco jiného.
Это другое дело.
Něco není v pořádku.
Что-то не так.
što-tə ně tak
Není něco v pořádku?
Что-то не в порядке?
što-tə ně f prjatke?
Potřebuješ ještě něco?
Тебе ещё что-нибудь надо/нужно?
ťibě jiššo što-ňibuť nadə/nužnə?
Musíme s tím něco dělat.
Мы должны с этим что-нибудь сделать.
my dlžny seťim što-ňibuť zděləť
Je to něco mezi křeslem a postelí.
Это что-то между креслом и кроватью.
Mám něco s kolenem.
У меня что-то с коленом.
Něco mě napadlo.
Мне что-то пришло в голову.
Mohu se vás na něco zeptat?
Можно вас кое о чём спросить?
Uděláš pro mě něco?
Ты сделаешь что-нибудь для меня?
ty zděləješ što-ňibuť dľ miňa?
Něco na tom je. (myšlence, návrhu ap.)
В этом что-то есть.
Zbylo pro mě něco?
Для меня/Мне что-нибудь осталось?
dľ miňa/mně što-ňibuť staləsˈ?
Vynechal jsem něco?
Я что-нибудь пропустил?
j što-ňibuť prpusťil?
Jak můžeš něco takového říct?
Как у тебя язык поворачивается такое говорить?, Как ты посмел сказать такое?
Nepřipomíná ti to něco?
Тебе это ничего не напоминает?
Měla něco se šéfem. (románek)
Она крутила роман с шефом.
Všechno zlé je k něčemu dobré.
Нет худа без добра.
To by bylo něco!
Вот это было бы нечто!
něco na způsob...
что-то вроде...
što-tə vrodě
2(trocha, kousek) что-то (около), приблизительно, (hovor.) с лишним
Trvá to něco přes hodinu.
Это длится чуть больше/свыше часа.
etə dľic čuť boľšə/svyšə čas
Je mu něco přes padesát.
Ему за пятьдесят.
Kup něco na zub.
Купи чего-нибудь перекусить.
o něco víc
немного (по)больше
ňimnogə (p)boľšə