dzień
dag m , døgn n
Miłego dnia.
Ha en fin dag.
ˈhɑː ˈeːn ˈfiːn ˈdɑːg
Jaki dziś dzień?
Hvilken dag har vi i dag?
ˈvilkən ˈdɑːg ˈhɑːr ˈviː ˈiː ˈdɑːg?
Wezmę dzień wolnego.
Jeg tar en fridag.
ˈjæi ˈtɑːr ˈeːn ˈfriːdɑ
Ile to jest na/za dzień?
Hvor mye er det per dag?
ˈvur ˈmʏːe ˈæːr ˈdeː ˈpær ˈdɑːg?
Rzuciłem palenie z dnia na dzień.
Jeg har sluttet å røyke.
ˈjæi ˈhɑːr ˈʃlʉtːet ˈo ˈrøʏke
Jutro też jest dzień.
I morgen er også en dag.
ˈiː ˈmoːɳ ˈæːr ˈosːo ˈeːn ˈdɑːg
Co za dzień! (okropny)
For en forferdelig dag!
ˈfor ˈeːn forˈfæɖəli ˈdɑːg!
Miałem zły dzień.
Jeg hadde en dum dag.
ˈjæi ˈhɑdːe ˈeːn ˈdum ˈdɑːg
Parę dni później...
Noen dager senere...
ˈnuːən ˈdɑːgər ˈseːnere
... różnią się jak dzień i noc.
... er som natt og dag.
... ˈæːr ˈsom ˈnɑtː ˈoː ˈdɑːg
Nie chwal dnia przed zachodem słońca.
Pris ikke dagen før solen går ned.
ˈpriːs ˈikːe ˈdɑːgən ˈføːr ˈsuːlən ˈgoːr ˈneːd
każdego dnia
hver dag
ˈvæːr ˈdɑːg
dwa/trzy razy w ciągu dnia
to/tre ganger per dag
ˈtuː/ˈtreː ˈgɑŋər ˈpær ˈdɑːg
dzień ubogi w wydarzenia
hendelsesløs dag
? ˈdɑːg
dzień po dniu
dag etter dag
ˈdɑːg ˈetːər ˈdɑːg
w dniach od... do...
fra... til
ˈfrɑː... ˈtil
przed paroma dniami
for noen dager siden
ˈfor ˈnuːən ˈdɑːgər ˈsiːdən
trzy dni z rzędu
tre dager på rad
ˈtreː ˈdɑːgər ˈpoː ˈrɑːd
w bezchmurne dni/noce
på klare dager/netter
ˈpoː ˈklɑːre ˈdɑːgər/ˈnetːər