ręka

hånd m/f, (ramię) arm m

Ręce do góry!
Opp med hendene!
ˈopː ˈmeː ˈhenːəne!
Muszę umyć ręce.
Jeg må vaske hendene mine.
ˈjæi ˈmoː ˈvɑske ˈhenːəne ˈmiːne
Skaleczyłam się w rękę.
Jeg har skadet meg i hånda.
ˈjæi ˈhɑːr ˈskɑːdet ˈmæi ˈiː ˈhonɑ
Z której ręki?
Fra hvilken hånd?
ˈfrɑː ˈvilkən ˈhon?
w dobrych rękach.
De er i gode hender.
ˈdiː ˈæːr ˈiː ˈguːde ˈhenːər
Zawsze mam to pod ręką.
Jeg har det alltid for hånden.
ˈjæi ˈhɑːr ˈdeː ˈɑltid ˈfor ˈhonːən
Umiesz stanąć na rękach?
Kan du stå på hendene?
ˈkɑn ˈdʉː ˈstoː ˈpoː ˈhenːəne?
Ręce precz!
Hold hendene borte!
ˈhol ˈhenːəne ˈbuʈe!
Przestań mi patrzeć na ręce!
Slutt å kontrollere meg!
ˈʃlʉtː ˈo kontroˈleːre ˈmæi!
Ma dwie lewe ręce.
Han har to venstre hender.
ˈhɑn ˈhɑːr ˈtuː ˈvenstre ˈhenːər
Dałbym sobie za to rękę uciąć.
Det kan du vedde på!
ˈdeː ˈkɑn ˈdʉː ˈvedːe ˈpoː!
Potrzebuje twardej ręki.
Han trenger en fast hånd.
ˈhɑn ˈtreŋər ˈeːn ˈfɑst ˈhon
Mamy informacje z pierwszej ręki.
Vi har informasjon fra første hånd.
ˈviː ˈhɑːr informɑˈʃuːn ˈfrɑː ˈføʂte ˈhon
Jeśli to nie jest panu/pani na rękę...
Hvis det ikke passer deg...
ˈvis ˈdeː ˈikːe ˈpɑsːər ˈdæi
prosić kogoś o rękę
fri til noen
ˈfriː
uścisnąć komuś rękę
håndhilse med noen
ˈhonhilse
wróżyć komuś z ręki
spå noen i hånden
ˈspoː ˈiː ˈhonːən
dać komuś wolną rękę
gi noen frie hender
ˈjiː ˈfriːe ˈhenːər
pójść komuś na rękę
imøtekomme noen
iˈmøːtekomːe