hlava

hode n

Bolí mě hlava.
Jeg har hodepine.
ˈjæi ˈhɑːr ˈhuːdepiːne
Točí se mi hlava.
Jeg er svimmel.
ˈjæi ˈæːr ˈsvimːəl
Jenom zakroutila hlavou.
Hun bare ristet på hodet.
ˈhʉn ˈbɑːre ˈristet ˈpoː ˈhuːde
Je o hlavu vyšší než já.
Han er et hode høyere enn meg.
ˈhɑn ˈæːr ˈet ˈhuːde ˈhøʏere ˈen ˈmæi
Hlavu vzhůru!
Opp med hodet!
ˈopː ˈmeː ˈhuːde!
Nevím, kde mi hlava stojí.
Jeg har det travelt.
ˈjæi ˈhɑːr ˈdeː ˈtrɑːvəlt
Nemá to hlavu ani patu.
Jeg ser verken hode eller hale på det.
ˈjæi ˈseːr ˈværkən ˈhuːde ˈelːər ˈhɑːle ˈpoː ˈdeː
Nedělej si z toho hlavu.
Ikke bekymre deg for det.
ˈikːe beˈçʏmre ˈdæi ˈfor ˈdeː
Pusť to z hlavy!
Glem det.
ˈglem ˈdeː
Nech si to projít hlavou.
Tenk over det.
ˈteŋk ˈoːvər ˈdeː
Lámal jsem si hlavu s/nad řešením...
Jeg brøt hodet mitt på leting etter løsningen...
ˈjæi ˈbrøːt ˈhuːde ˈmitː ˈpoː ˈleːtiŋ ˈetːər ˈløːsniŋən
To vypočítám z hlavy.
Jeg skal regne det i hodet.
ˈjæi ˈskɑl ˈræine ˈdeː ˈiː ˈhuːde
Mysli hlavou!, Používej hlavu!
Bruk hodet!
ˈbrʉːk ˈhuːde!
Vrtá mi hlavou, jak...
Jeg lurer på hvordan...
ˈjæi ˈlʉːrər ˈpoː ˈvuɖɑn
Nejde mi to do hlavy.
Jeg kan ikke fatte det.
ˈjæi ˈkɑn ˈikːe ˈfɑtːe ˈdeː
Vzal si do hlavy, že pojede...
Han fant på at han skal reise...
ˈhɑn ˈfɑnt ˈpoː ˈɑt ˈhɑn ˈskɑl ˈræise
Skočil do toho po hlavě. (do činnosti ap.)
Han hoppet med hodet først inn i det.
ˈhɑn ˈhopːet ˈmeː ˈhuːde ˈføʂt ˈin ˈiː ˈdeː
Je trochu (padlý) na hlavu.
Han er litt sprø.
ˈhɑn ˈæːr ˈlitː ˈsprøː
Úplně ztratil hlavu.
Han har mistet hodet helt.
ˈhɑn ˈhɑːr ˈmistet ˈhuːde ˈheːlt
Postavil si hlavu.
Han satte bukkebeinet.
ˈhɑn ˈsɑtːe ˈbukːebæinet
Je hlavou rodiny.
Han er familiens overhode.
ˈhɑn ˈæːr fɑˈmiːliens ˈoːvərhuːde
To jsi trefil hřebík na hlavičku.
Du traff spikeren på hodet.
ˈdʉː ˈtrɑf ˈspiːkərən ˈpoː ˈhuːde
hodit starosti za hlavu
kaste bekymringene over bord
ˈkɑste beˈçʏmriŋəne ˈoːvər ˈbuːr
jen tak z hlavy (bez ověřování ap.)
med en gang
ˈmeː ˈeːn ˈgɑŋ
od hlavy k patě
fra topp til tå
ˈfrɑː ˈtopː ˈtil ˈtoː