pro
for, (účel) til
To je pro mě?
Er det for meg?
ˈæːr ˈdeː ˈfor ˈmæi?
Uděláš pro mě něco?
Kan du gjøre meg en tjeneste?
ˈkɑn ˈdʉː ˈjøːre ˈmæi ˈeːn ˈtjeːneste?
Udělám to pro tebe.
Jeg gjør det for deg.
ˈjæi ˈjøːr ˈdeː ˈfor ˈdæi
Pro mě za mě.
Jeg bryr meg ikke.
ˈjæi ˈbrʏːr ˈmæi ˈikːe
Pro koho pracuješ?
Hvem jobber du for?
ˈvem ˈjobːər ˈdʉː ˈfor?
Jdi/Skoč pro něj.
Hent ham.
ˈhent ˈhɑm
Zastavím se pro tebe za hodinu.
Jeg henter deg om en time.
ˈjæi ˈhentər ˈdæi ˈom ˈeːn ˈtiːme
To platí i pro tebe.
Det gjelder også deg.
ˈdeː ˈjelːər ˈosːo ˈdæi
To je pro mě novinka.
Det er en nyhet for meg.
ˈdeː ˈæːr ˈeːn ˈnʏːheːt ˈfor ˈmæi
Jsem (rozhodně) pro!
Jeg er med!
ˈjæi ˈæːr ˈmeː!
Zvážili jsme pro a proti.
Vi vurderte fordeler og ulemper.
ˈviː vʉˈɖeːʈe foˈɖeːlər ˈoː ˈʉːlempər
Nech si to pro sebe.
Hold det for deg selv.
ˈhol ˈdeː ˈfor ˈdæi ˈsel
Jen pro případ (že)...
For sikkerhets skyld...
ˈfor ˈsikːərheːts ˈʃʏl
Jen pro tentokrát.
Bare for denne gangen.
ˈbɑːre ˈfor ˈdenːe ˈgɑŋən
To je pro dnešek vše.
Det er alt for i dag.
ˈdeː ˈæːr ˈɑlt ˈfor ˈiː ˈdɑːg
Pro teď by to stačilo.
Det er nok for nå.
ˈdeː ˈæːr ˈnok ˈfor ˈnoː
Nemá vůbec smysl pro humor.
Han har ingen sans for humor.
ˈhɑn ˈhɑːr ˈiŋən ˈsɑns ˈfor ˈhʉːmur
To není nic pro mě.
Det er ikke noe for meg.
ˈdeː ˈæːr ˈikːe ˈnuːe ˈfor ˈmæi
pro nic za nic
uten noen grunn i det hele tatt
ˈʉːtən ˈnuːən ˈgrʉn ˈiː ˈdeː ˈheːle ˈtɑtː