platit
1(dávat peníze) betale
Platím! (na číšníka)
Regningen, takk!
ˈræiniŋənˌ ˈtɑkː!
Platím já! (rundu, pití ap.)
Jeg spanderer!
ˈjæi spɑnˈdeːrər!
Kolik platím?
Hvor mye blir det?
ˈvur ˈmʏːe ˈbliːr ˈdeː?
Platíte hotově nebo kartou?
Betaler du med kort eller kontant?
beˈtɑːlər ˈdʉː ˈmeː ˈkoʈ ˈelːər konˈtɑnt?
Platím hotově/v hotovosti.
Jeg betaler kontant.
ˈjæi beˈtɑːlər konˈtɑnt
Platí dobře? (v zaměstnání)
Betaler de godt?
beˈtɑːlər ˈdiː ˈgot?
Jsme placeni od hodiny.
Vi får betalt per time.
ˈviː ˈfoːr beˈtɑːlt ˈpær ˈtiːme
Platíme každý sám za sebe. (útratu)
Alle betaler for seg selv.
ˈɑlːe beˈtɑːlər ˈfor ˈsæi ˈsel
Budou platit jako mourovatí.
De skal betale i dyre dommer.
ˈdiː ˈskɑl beˈtɑːle ˈiː ˈdʏːre ˈdomːər
2(být v platnosti) være gyldig, (pravidla) pro koho gjelde for noen
Vízum platí jeden rok.
Visumet er gyldig i ett år.
ˈviːsʉme ˈæːr ˈjʏldi ˈiː ˈet ˈoːr
Zpáteční jízdenka platí tři dny.
Returbilletten er gyldig i tre dager.
reˈtʉːrbiletːən ˈæːr ˈjʏldi ˈiː ˈtreː ˈdɑːgər
Platí ještě tvoje nabídka?
Gjelder tilbudet ditt fortsatt?
ˈjelːər ˈtilbʉːde ˈdit ˈfoʈʃɑtː?
Platí ještě ta schůzka? (dohodnutá)
Gjelder dette møtet ennå?
ˈjelːər ˈdetːe ˈmøːte ˈenːo?
To platí pro všechny!
Det gjelder alle!
ˈdeː ˈjelːər ˈɑlːe!
To neplatí pro chodce.
Det gjelder ikke fotgjengere.
ˈdeː ˈjelːər ˈikːe ˈfuːtjeŋəre
To neplatilo. (pokus ap.)
Det telte ikke.
ˈdeː ˈtelte ˈikːe
To na mě neplatí.
Det spiller ingen rolle for meg.
ˈdeː ˈspilːər ˈiŋən ˈrolːe ˈfor ˈmæi
Platí! (ujednáno)
Avtalt!
ˈɑːvtɑlt!