slovo

ord n, (písně) sangtekst m/f

Řekni to vlastními slovy.
Si det med dine egne ord.
ˈsiː ˈdeː ˈmeː ˈdiːne ˈeːgne ˈuːr
Nepamatuji si ani slovo.
Jeg husker ikke et (eneste) ord.
ˈjæi ˈhʉskər ˈikːe ˈet (ˈeːneste) ˈuːr
Nikomu ani slovo!
Ikke et ord til noen!
ˈikːe ˈet ˈuːr ˈtil ˈnuːən!
Nemám slov.
Jeg har ikke ord.
ˈjæi ˈhɑːr ˈikːe ˈuːr
Dejte na má slova.
Lytt til mine ord.
ˈlʏtː ˈtil ˈmiːne ˈuːr
Máš mé slovo.
Det har du mitt ord for.
ˈdeː ˈhɑːr ˈdʉː ˈmitː ˈuːr ˈfor
Dodrželi (své) slovo
De sto ved sitt ord.
ˈdiː ˈstuː ˈveː ˈsitː ˈuːr
Nedodržel (své) slovo.
Han brøt sitt ord.
ˈhɑn ˈbrøːt ˈsitː ˈuːr
Máte slovo.
Ordet er ditt.
ˈuːre ˈæːr ˈdit
Nepustil mě ke slovu.
Han lot meg ikke komme til stemmen.
ˈhɑn ˈluːt ˈmæi ˈikːe ˈkomːe ˈtil ˈstemːən
Můžeš za mě ztratit slovo?
Kan du legge inn et godt ord for meg?
ˈkɑn ˈdʉː ˈlegːe ˈin ˈet ˈgot ˈuːr ˈfor ˈmæi?
Neberte mě za slovo.
Ikke ta meg på ordet.
ˈikːe ˈtɑː ˈmæi ˈpoː ˈuːre
Nemám tady žádné slovo. (moje slovo nemá váhu)
Jeg har ikke noe å si her.
ˈjæi ˈhɑːr ˈikːe ˈnuːe ˈo ˈsiː ˈhæːr
Mám dost omezenou slovní zásobu.
Ordforrådet mitt er heller begrenset.
ˈuːrforːoːde ˈmitː ˈæːr ˈhelːər beˈgrenset
Učím se stále nová slovíčka.
Jeg lærer stadig nye ord.
ˈjæi ˈlæːrər ˈstɑːdi ˈnʏːe ˈuːr
jedním slovem...
med et ord...
ˈmeː ˈet ˈuːr
jinými slovy...
med andre ord...
ˈmeː ˈɑndre ˈuːr
slovo od slova (opakovat ap.)
ord for ord
ˈuːr ˈfor ˈuːr
mít poslední slovo v čem
ha det siste ordet i noe
ˈhɑː ˈdeː ˈsiste ˈuːre