de
1de
Nu avem de ales.
Nous n'avons pas le choix.
A murit de infarct.
Il est mort d'une crise cardiaque.
I s-a făcut milă de mine.
Il a eu pitié de moi.
Vezi-ţi de treaba ta.
Occupe-toi de tes oignons.
Se târa de-a buşilea.
Elle marchait à quatre pattes.
Sunt mort de oboseală.
Je suis crevé.
Mori de râs!
C'est à mourir/crever de rire !
seta muʀiʀ/kʀəve də ʀiʀ !
Are grijă de doi copii.
Elle s'occupe de deux enfants.
Mi-am pierdut cheile de la maşină.
J'ai perdu les clés de la/ma voiture.
ʒe pεʀdy le kle də la/ma vwatyʀ
De ce eşti aici?
Pourquoi est-ce que tu es ici ?
De la ce ai cicatricea asta?
Comment est-ce que tu t'es fait cette cicatrice ?
Am căzut de pe bicicletă/scări.
Je suis tombé du vélo/dans l'escalier.
ʒə sɥi tɔ̃be dy velo/dɑ̃ lεskalje
Nu prea ai de unde alege.
Il n'y a pas grand choix.
Nu mai face mişto de mine.
Ne te moque pas de moi., Arrête de te payer ma tête.
de pe o zi pe alta
du jour au lendemain
dy ʒuʀ o lɑ̃dmε̃
Mănânc de şase ori pe zi.
Je mange six fois par jour.
campionatul mondial de hochei
le championnat du monde de hockey (sur glace)
lə ʃɑ̃pjɔna dy mɔ̃d də ˈɔkε (syʀ glas)
2de, depuis
de la A la Z
de A à Z
də a a ze
S-a sculat de la masă...
Il s'est levé de table...
Vecinul nostru de alături...
Notre voisin d'à côté...
Nu suntem departe de adevăr.
Nous ne sommes pas loin de la vérité.
Stai departe de mine/ea.
Ne t'approche pas de moi/d'elle.
nə tapʀɔʃ pɑ də mwa/dεl
E pe stânga/încă puţin de la...
C'est à gauche/tout près de...
se a goʃ/tu pʀε də
a merge de jos în sus
aller de bas en haut, monter
ale də bɑzɑ̃ ˈo; mɔ̃te
De atunci nu l-am mai văzut.
Je ne l'ai pas revu depuis.
Ştiam de la bun început.
Je le savais depuis le tout début.
De-ar fi aici!
Si seulement il était là.
De parcă eu aş avea timp!
Comme si j'avais le temps !
O să termin, de-ar fi să-mi ia toată ziua.
Je vais le finir même si ça prend toute la journée.
De nu i s-ar întâmpla nimic rău!
Pourvu qu'il ne lui arrive rien de mal !