ţine

1tenir

Ţine-ţi gura!
(Ferme) ta gueule !, Ferme-la !
(fεʀm) ta gœl !; fεʀmla !
Îţi ţin pumnii!
Je croise les doigts !
ʒə kʀwaz le dwa !
Îţi ţin un loc. (să nu se ocupe)
Je te garde une place.
ʒə tə gaʀd yn plas
Ţin regim.
Je suis au régime.
ʒə sɥi o ʀeʒim
Au ţinut un moment de reculegere.
Ils ont observé une minute de silence.
ilzɔ̃ ɔpsεʀve yn minyt də silɑ̃s
Ţinea copilul în braţe.
Il tenait l'enfant dans ses bras.
il t(ə)nε lɑ̃fɑ̃ dɑ̃ se bʀɑ
Încă mă ţine buzunarul pentru asta.
Je peux me le permettre.
ʒə pø mə lə pεʀmεtʀ
a ţine pasul cu cineva
suivre le rythme de qqn
sɥivʀ lə ʀitm
a ţine ceva sub control
maîtriser qqch
metʀize
a ţine pe cineva la distanţă
tenir qqn à distance
t(ə)niʀ a distɑ̃s
a ţine câinele în lesă
traîner le chien à la corde
tʀene lə ʃjε̃ a la kɔʀd
Ţine dreapta. (pe şosea etc.)
Reste à droite., Tiens ta droite.
ʀεst a dʀwat; tjε̃ ta dʀwat
O să ţin minte cât voi trăi.
Jamais de ma vie je n'oublierai.
ʒamε də ma vi ʒə nubliʀe
Îmi ţii locul?
Veux-tu me remplacer ?
vøty mə ʀɑ̃plase ?
Vă voi ţine la curent cu...
Je vais vous tenir au courant de...
ʒə vε vu t(ə)niʀ o kuʀɑ̃ də
Se ţinea de balustradă.
Il s'est accroché à la rampe.
il setakʀɔʃe a la ʀɑ̃p
Se ţineau de mână.
Ils marchaient la main dans la main., Ils marchaient en se tenant par la main., Ils ont marché la main dans la main.
il maʀʃε la mε̃ dɑ̃ la mε̃; il maʀʃε ɑ̃ sə tənɑ̃ paʀ la mε̃; ilzɔ̃ maʀʃe la mε̃ dɑ̃ la mε̃
Succesele se ţineau lanţ.
Un succès succédait à un autre.
œ̃ syksε syksedε a œ̃notʀ
Ţineţi-vă bine.
Accrochez-vous bien.
akʀɔʃevu bjε̃
Ţine-te departe de el.
Ne t'approche pas de lui.
nə tapʀɔʃ pɑ də lɥi
Abia mă mai ţin pe picioare.
J'ai du mal à tenir debout.
ʒe dy mal a t(ə)niʀ d(ə)bu

2(a rezista) pouvoir porter, soutenir, supporter

Mă ţine masa?
La table peut-elle me soutenir ?
la tabl pøεl mə sut(ə)niʀ ?
Zăpada nu a ţinut.
La neige n'a pas tenu/duré.
la nεʒ na pɑ t(ə)ny/dyʀe
Pantofii ăştia ţin mult.
De telles chaussures vont durer longtemps.
də tεl ʃosyʀ vɔ̃ dyʀe lɔ̃tɑ̃
Armistiţiul nu va mai ţine mult.
La trêve ne va probablement pas durer.
la tʀεv nə va pʀɔbabləmɑ̃ pɑ dyʀe
Haina m-a ţinut cinci ani.
J'ai porté ce manteau pendant cinq ans.
ʒe pɔʀte sə mɑ̃to pɑ̃dɑ̃ sε̃k ɑ̃
Merele au ţinut până la primăvară.
Les pommes ont duré jusqu'au printemps.
le pɔm ɔ̃ dyʀe ʒysko pʀε̃tɑ̃
Vremea frumoasă va ţine câteva zile.
Le beau temps se maintiendra quelques jours.
lə bo tɑ̃ sə mε̃tjε̃dʀa kεlk(ə) ʒuʀ
Fugea cât îl ţineau picioarele.
Il courait de toutes ses forces.
il kuʀε də tut se fɔʀs
Stai, nu pot să ţin pasul cu tine!
Attends, j'ai du mal à te suivre !
atɑ̃ˌ ʒe dy mal a tə sɥivʀ !
Se ţine tare.
Il n'en démord pas.
il nɑ̃ demɔʀ pɑ
Pacientul nu poate să ţină urina.
Le patient est incontinent.
lə pasjɑ̃ εtε̃kɔ̃tinɑ̃
Ce-a ţinut atât?
Cela a duré une éternité !
s(ə)la a dyʀe yn etεʀnite !
Ţine mult?
Cela prend beaucoup de temps ?
s(ə)la pʀɑ̃ boku də tɑ̃ ?
Nu mă mai ţine, am de lucru.
Ne me dérange pas, j'ai du travail.
nə mə deʀɑ̃ʒ pɑˌ ʒe dy tʀavaj
Ţine-o tot aşa!
Bonne continuation !, Continue comme ça !
bɔn kɔ̃tinɥasjɔ̃ !; kɔ̃tiny kɔm sa !
Vei ţine un discurs?
Tu vas faire/prononcer un discours ?
ty va fεʀ/pʀɔnɔ̃se œ̃ diskuʀ ?

3(cuvântul) ceva tenir, observer, respecter qqch

Nu se poate ţine de cuvânt.
Il ne tient pas parole.
il nə tjε̃ pɑ paʀɔl
M-am ţinut de cuvânt./Mi-am ţinut promisiunea.
J'ai tenu (ma) parole., J'ai tenu/exécuté la promesse.
ʒe t(ə)ny (ma) paʀɔl; ʒe t(ə)ny/εgzekyte la pʀɔmεs
Ţineţi o evidenţă a...?
Prenez-vous des notes sur... ?
pʀənevu de nɔt syʀ... ?
Ţin un jurnal.
Je tiens un journal.
ʒə tjε̃ œ̃ ʒuʀnal
Vom ţine legătura.
Nous restons en contact.
nu ʀεstɔ̃ ɑ̃ kɔ̃takt
Mai ţii la mine?
Tu m'aimes encore ?
ty mεm ɑ̃kɔʀ ?
Dacă ţineţi la sănătatea dumneavoastră...
Si vous tenez à votre santé...
si vu t(ə)ne a vɔtʀ sɑ̃te