all [ɔːl]

vše(chno), veškerý, všechen, celý
above all
především, v prvé řadě
after all
ostatně, koneckonců, nakonec
all in all
celkem vzato, když se to vezme kolem a kolem
... and all
... a vůbec (všechno)
(not) at all
vůbec (ne)
all at once
naráz, nejednou
at all times
vždy(cky), neustále
all day long
celý den
(vulg.) bugger all, fuck all
velký kulový, úplný hovno
first of all
v prvé řadě, nejdřív ze všeho
for all I care
pro mě za mě
for all I know
pokud vím, co já vím
for all that ...
přesto přese všechno...
in all conscience
s klidným svědomím, zcela upřímně
in all probability
s nejvyšší pravděpodobností
man/Jack of all trades
všeuměl, (přen.) brouk pytlík
no(ne) at all
vůbec žádný
all of a sudden
z ničeho nic, najednou
all of us/them
my/oni všichni
once and for all
jednou provždy
one and all
všichni do jednoho
all over again
úplně/zase od začátku
all over the world
po celém světě
all right
dobře, dobrý, v pořádku
all the time
celou dobu, v jednom kuse (stále)
all through the night
celou noc
She was crawling on all fours.
Lezla po čtyřech.
He was all alone.
Byl úplně sám.
Do you know anything at all?
Víš vůbec něco?
I don't like it at all.
Vůbec se mi to nelíbí.
The dinner is 20 bucks all in.
Večeře stojí se vším všudy 20 babek.
That's the best of all!
To je nejlepší ze všeho!
I went there all by myself.
Šel jsem tam úplně sám.
I'm all ears.
Poslouchám. (jsem jedno ucho)
That's all for today.
To je pro dnešek vše.
I'm all for it.
Jsem rozhodně pro.
We'll go all out to ...
Budeme se maximálně snažit, aby...
All you have/need to do is read it.
Stačí si to (jen) přečíst.
All I can say is ...
Mohu jen říct, že...
All I need is a little time.
Potřebuji jen trochu času.
(inform.) I'm all in.
Jsem úplně vyřízený/hotový. (unavený)
There were 20 men in all/all told.
Bylo tam všehovšudy 20 mužů.
That's all we needed.
To nám tak ještě scházelo.
Not at all.
Vůbec ne., Není zač., Rádo se stalo. (na díky)
Why me of all people?
Proč zrovna já?
The score is one all.
Stav je jedna jedna.
It's all right with me.
Mně to nevadí., Za mě je to v pohodě.
(AmE inform.) I'm all set.
Jsem v pohodě. (nic nepotřebuji ap.)
We're all set to start.
Jsme připraveni začít.
Not for all the tea in China.
Ani za nic.
I don't know him all that well.
Zas tak dobře ho neznám.
All the best!
Přeji vše dobré!, S přáním všeho dobrého! (v dopise ap.)
I love her all the same.
A stejně ji miluji., Ale i tak ji miluji.
It's all the same (to me).
Je mi to jedno.
I want to go all the way.
Chci vydržet až do konce. (v zápasu ap.)
He wasn't (quite) all there.
Nebyl úplně při smyslech.
(And) to top/cap it all (off) ...
(A) k tomu všemu..., K dovršení všeho...
(AmE) You're all wet.
To jsi úplně vedle. (mýlíš se)
We'll go in all weathers.
Půjdeme za každého počasí.
Give it your all.
Dej do toho všechno. (snaž se)