on [ɒn]

na (sobě), v (den), o čem, při (události), dále (dělat), zapnutý (stroj), na programu
What are you on about?
O čem to mluvíš?, Co to meleš?
He's always on about his work.
Pořád mele o své práci.
She acted on my advice.
Řídila se mojí radou., Jednala dle mé rady.
We added on a new garage.
Přistavěli jsme garáž. (k domu ap.)
It rained on and off all day.
Celý den střídavě pršelo.
... and so on.
... a tak dále.
He was dead on arrival.
Byl mrtvý už při příjezdu do nemocnice.
He's always on at me for money.
Pořád ze mě tahá peníze.
She's on at me about cleaning.
Pořád mě otravuje s uklízením.
It all backfired on him.
Všechno se to obrátilo proti němu.
I banged my head on the wall.
Bouchl jsem se hlavou o zeď.
(BrE) He was bang on.
Trefil to úplně přesně. (odhad ap.)
I wouldn't bank on that.
Na to bych nespoléhal.
It didn't bear on our decision.
To nemělo na naše rozhodnutí vliv.
He spoke on behalf of all of us.
Mluvil jménem nás všech.
He's bent on destroying him.
Je pevně odhodlaný ho zničit.
I read books on history.
Čtu knížky o historii.
His opinions border on fanaticism.
Jeho názory hraničí s fanatismem.
(inform.) Bring it on!
Tak se ukaž!, Tak pojď! (výzva ap.)
He brought it on himself.
Přivolal to na sebe. (zavinil sám ap.)
I met her on the bus/plane/train.
Potkal jsem ji v autobuse/letadle/vlaku.
I'll call on you tomorrow.
Zítra se k tobě stavím.
They called on him to resign.
Vyzvali ho, aby rezignoval.
He carried on talking.
Mluvil dál.
They can't carry on business.
Nemohou podnikat.
I'm beginning to catch on.
Začínám se chytat. (chápat)
The idea caught on.
Myšlenka se ujala/uchytila.
Come on!
No tak! (pobídnutí), Ale jdi! (nelži ap.)
The green light came on.
Naskočila/Rozsvítila se zelená. (na semaforu)
I feel a flu coming on.
Leze na mě chřipka.
Winter is coming on again.
Opět nastává zima.
She's coming on well.
Jde jí to dobře., Vede si dobře. (dělá pokroky)
(BrE) I'll come on to that later.
K tomu se dostanu později.
He was coming on to me.
Nadbíhal mi., Chtěl mě sbalit.
(inform.) Then I cottoned on.
Pak mi to došlo/docvaklo.
You can count on me.
Můžeš se mnou počítat. (spolehnout se)
We should crack on with it.
Měli bychom s tím pohnout. (rychle udělat ap.)
He arrived (as if) on cue.
Přišel jako na zavolanou.
You'll pay on departure.
Zaplatíte při odjezdu.
I'm on a diet.
Mám dietu.
His works will be on display in...
Jeho díla budou vystavena v... (na výstavě)
It dragged on for months.
Táhlo se to celé měsíce. (trvalo)
We can draw on our experience.
Můžeme čerpat ze svých zkušeností.
He drew on his cigarette.
Popotáhl z cigarety.
As the day drew on ...
Jak se den nachýlil...
(inform.) Dream on!
Leda ve snu!, (iron.) No to určitě!
I'm on duty.
Jsem ve službě.
He's so on edge.
Ten je tak vycukanej/vynervovanej.
They all egged him on.
Všichni ho pobízeli. (k nekalosti ap.)
She embarked on a new career.
Pustila se do nové kariéry.
It lasted for hours on end.
Trvalo to celé hodiny. (bez přestávky)
I'll keep an eye on him.
Dohlídnu na něho., Pohlídám ho.
The world's eyes are on him.
Sleduje ho celý svět.
I need something to fall back on.
Potřebuji mít něco v záloze. (nouzové ap.)
These birds feed on seeds.
Tito ptáci se živí semeny.
The car was on fire.
Auto bylo v plamenech.
The team is on fire now.
Tým teď skvěle šlape. (dobře hrají)
From this day on ...
Ode dneška... (nadále)
They're gaining on us.
Dotahují se na nás., Dohánějí nás.
He's not on his game today.
Dneska není zrovna ve formě. (nedaří se mu)
They ganged up on me.
Spolčili se proti mně.
She just got on the plane.
Právě nastoupila do letadla.
How is she getting on?
Jak si vede?, Jak jí to jde?
I'm getting on.
Už stárnu., Už nejsem nejmladší.
He's getting on for fifty.
Táhne mu na padesátku.
Get on it.
Dej se do toho., Jdi na to. (úkol ap.)
He got on to his agency and ...
Spojil se se svou agenturou a... (zeptal se ap.)
Get on with it.
Dělej (něco). (pokračuj ap.)
Do you get on with her?
Vycházíš s ní dobře?
I can't go on like this.
Já už takhle dál nemůžu.
Go on reading.
Čti dál.
It goes on and on.
Nebere to konce.
I can't go back on my promise.
Nemůžu nedodržet slib.
It's grown on me.
Přirostlo mi to k srdci., Začalo se mi to líbit.
I handed it on to him.
Předal jsem mu to. (do držení)
Hang on!
Vydrž(te)! (počkejte, nevzdávejte ap.)
I happened on this book.
Náhodou jsem našel tuhle knížku.
What did she have on?
Co měla na sobě?
I don't have any money on me.
Nemám u sebe žádné peníze.
Have you anything on tonight?
Máš dneska večer něco? (v plánu ap.)
He hit him on the head.
Trefil ho do hlavy.
On hearing/seeing that he left.
Když to slyšel/uviděl, tak odešel.
This food is high on fat.
Tohle jídlo je hodně tučné.
The outcome hinges on how ...
Výsledek zcela závisí na tom, jak...
I hit on that idea when I ...
Napadlo mě to, když jsem...
(inform.) He was hitting on her.
Vyjížděl po ní. (chtěl ji sbalit)
Hold on a second.
Počkej(te) chvilku.
Hold on to something.
Držte se něčeho.
The payment is on hold.
Platba je pozastavena/odložena.
We'll put it on hold.
Necháme to na později.
He's holding on to his car.
Nechce dát své auto pryč.
It's on the house.
To je na účet podniku. (útrata ap.)
He was in on it too.
On v tom jel taky. (byl zapojen ap.)
My colleague informed on me.
Donášel na mě můj kolega.
What is on (at the cinema)?
Co dávají (v kině)?
The fight is on.
Boj začíná., Boj je na spadnutí.
(inform.) I'm on it.
Dělám na tom.
The joke is on him.
Teď je pro smích/za blbce on.
I'll be back on June 1st.
Vrátím se 1. června.
She's keen on seeing it.
Moc ráda by to viděla.
Keep on doing it.
Nepřestávej., Pokračuj.
I'll keep it on.
Nechám si to na sobě.
She keeps on about her holiday.
Pořád mele o své dovolené.
They laid on some great food.
Zajistili skvělé jídlo.
I'm starting to latch on.
Začínám se chytat. (chápat ap.)
We'll come to it later on.
K tomu se dostaneme později.
She leaned on him for support.
Spoléhala na jeho podporu.
Leave the computer on.
Nech počítač zapnutý.
He lectures on art.
Přednáší o umění.
I'll let you in on a secret.
Prozradím ti tajemství.
He'll never let it on.
To on nikdy nepřizná.
He is on life support.
Je na přístrojích. (pacient v nemocnici)
The lights were on inside.
Uvnitř se svítilo.
Traditions live on.
Tradice žijí dál.
They live on 20 dollars a day.
Vyžijí z 20 dolarů na den.
People just looked on.
Lidé jen přihlíželi.
I'll look in on my dad.
Skočím se podívat za tátou.
We are low on food.
Už nemáme moc jídla.
It's on my mind all the time.
Pořád mi to leží v hlavě.
He models himself on his father.
Bere si vzor ze svého otce.
It happened on Monday.
Stalo se to v pondělí.
It's time to move on.
Je čas obrátit list. (v životě ap.)
(BrE inform.) It's not on.
To prostě nejde. (je to nemožné ap.)
He said it on many occasions.
Řekl to při mnoha příležitostech.
Don't lay it on too thick.
Nepřeháněj (to)! (vyprávění ap.)
The tax is paid on account.
Daň se platí zálohově.
Pass it on.
Pošli to dál.
My boss is picking on me.
Šéf se po mně vozí. (neprávem ap.)
Two bullies picked on him.
Vyhlídli si ho dva šikanisti.
They're piling on the pressure.
Stupňují/Zvyšují tlak.
You're piling it on.
To přeháníš. (zveličuješ ap.)
I'm planning on moving abroad.
Plánuji se přestěhovat do zahraničí.
He ploughed on.
Nevzdával to., Pokračoval dál. (přes nepřízeň)
His comment was on point.
Jeho poznámka seděla. (byla trefná, k věci ap.)
They press on with the reform.
Odhodlaně pokračují v reformě.
He came on the pretext of ...
Přišel pod záminkou...
They prey on small animals.
Živí se malými zvířaty. (dravci)
It was preying on my mind.
Trápilo/Tížilo mě to.
Put it on.
Obleč si to., Nasaď si to.
Can you put him on (the phone)?
Můžeš mi ho dát (k telefonu)?
The doctor put me on antibiotics.
Doktor mi nasadil antibiotika.
He put on the brakes.
Šlápl na brzdu., Začal brzdit.
They put the book on display.
Knihu vystavili (ve výloze).
I'll put the kettle on.
Postavím vodu. (na čaj ap.)
They put on a new play.
Uvedli novou hru. (v divadle ap.)
She put on a smile.
Nasadila úsměv.
He put me on to a great shop.
Dal mi tip na skvělý obchod.
She put the police on to him.
Oznámila ho na policii. (kde se skrývá ap.)
He put on a lot of weight.
Hodně přibral. (na váze)
I heard it on the radio.
Slyšel jsem to v rádiu.
I've read up on that.
Mám to načtené., Hodně jsem o tom četl.
He reflected on the future.
Přemítal o budoucnosti.
It's available on request.
Je to k dispozici na požádání.
(AmE inform.) Right on!
Přesně tak!, Jasně!
The team is on a roll.
Tým teďka šlape/jede. (daří se mu)
They set the house on fire.
Dům zapálili.
We've settled on a name.
Už jsme vybrali jméno. (po úvaze ap.)
(BrE) She has signed on.
Přihlásila se na úřadu práce.
I signed on with a big company.
Nastoupil jsem u velké firmy. (do práce)
He sits on a special committee.
Sedí ve zvláštní komisi.
Let's spring a surprise on him!
Překvapíme ho!
He was spying on us.
On nás špehoval.
It made my hair stand on end.
Z toho mi vstávaly vlasy. (hrůzou ap.)
I stayed on at work.
Zůstal jsem déle v práci.
Is the date still on?
Platí ještě ta schůzka? (dohodnutá)
We've stocked up on food.
Předzásobili jsme se jídlem.
He ended up on the street.
Skončil na ulici. (jako bezdomovec)
We stumbled on a great pub.
Narazili jsme na skvělou hospodu. (náhodou)
While we're on the subject of ...
Když už jsme u... (tématu)
Switch the lights on.
Rozsviť (světla).
What's your take on this?
Jak to vidíte vy?, Jaký na to máte názor?
We took on five workers.
Nabrali jsme pět pracovníků.
I took on too much work.
Vzal jsem si toho moc. (práce)
He'll take on a strong opponent.
Utká se se silným soupeřem.
The term took on a new meaning.
Termín získal/nabyl nový význam.
We are on target.
Jedeme podle plánu., Plníme plán.
You have to pay tax on that.
Musíš z toho zaplatit daň.
They have a thing going on.
Něco spolu mají. (poměr ap.)
(inform.) He tied one on.
Ožral se. (naschvál ap.)
It was done on the fly.
Dělalo se to za pochodu.
The police are on to them.
Policie je má v hledáčku.
They're on to something big.
Jsou na stopě něčeho velkého. (objevu)
They are on top of each other.
Jsou (naskládané) na sobě.
And on top of that ...
A ještě navíc... (k tomu všemu)
He touched on a delicate topic.
Dotkl se choulostivého tématu.
We're on track (to meet the goal).
Jedeme podle plánu.
Can I try it on?
Můžu si to zkusit? (na sebe, oblečení ap.)
Turn the TV on.
Pusť televizi.
The dog then turned on me.
Pes se pak obrátil proti mně. (napadl mě)
Her mom turned her on to ballet.
K baletu ji přivedla máma.
Our success turns on his skills.
Náš úspěch stojí a padá na jeho schopnostech.
(inform.) It turns me on.
To mě vzrušuje.
It was on TV.
Bylo to v televizi.
His fear is verging on panic.
Jeho strach už hraničí s panikou.
Three people waited on us.
Obsluhovali nás tři lidi.
The officer waved me on.
Policista mi pokynul, abych jel dál.
I'm on my way.
Už jsem na cestě.
(inform.) What are you on?
V čem to jedeš? (jaké bereš drogy)
He sat there with his coat on.
Seděl tam oblečený v kabátě.
Prices are up 5% on last year.
Ceny proti loňsku vzrostly o 5 %.