go* [gəʊ] (pt went, pp gone)

(i přen.) jít, jet, odejít, vejít se, stát se jakým (o zhoršení), (hovor.) pokus, zátah
She used to go about in black.
Chodívala v černém.
I know how to go about it.
Já vím, jak na to.
Go about your own business.
Jdi si po svém.
They'll go after you.
Půjdou po tobě.
This goes against our principles.
To je v rozporu s našimi zásadami.
Go ahead!
Prosím!, Jen do toho! (udělej to ap.)
It can go ahead as planned.
Může to pokračovat dle plánu.
We went ahead with our plan.
Pustili jsme se do realizace našeho plánu.
He should go along to the party.
Měl by na ten večírek jít.
It's going along smoothly.
Jde to hladce.
I can't go along with that.
S tím se nemohu ztotožnit.
(BrE) It's all go here.
Všichni tady mají napilno., Je tady frmol.
We'll go all out to improve ...
Uděláme maximum, abychom zlepšili...
Go and see it.
Běž se na to podívat.
Anything goes.
Všechno je možné., Všechno se smí.
The kids will go ape.
Děcka budou šílet/vyvádět.
I'll go around to see him.
Stavím se za ním.
Rumours are going around.
Kolují zvěsti.
There's enough to go around.
Je dost pro všechny., Na všechny se dostane.
What goes around comes around.
Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá.
Check it as you go (along).
Průběžně to kontroluj.
The letter has gone astray.
Dopis se ztratil. (během doručování)
I was going at 60 mph.
Jel jsem rychlostí 60 mil za hodinu.
He took an axe and went at it.
Vzal sekeru a šel na to.
They go at it hammer and tongs.
Pořádně se do toho obuli/opřeli.
He went at me with a knife.
Vyjel po mně s nožem.
She did it at the first go.
Udělala to (hned) napoprvé.
Go away!
Běž pryč!, Jdi pryč!
The plan went awry.
Plán nevyšel., Plán se zvrtnul.
The clock goes back one hour.
Čas se posouvá o hodinu nazpět.
Let's go back to ...
Vraťme se k... (tématu ap.)
The dispute goes back to 1997.
Spor trvá už od roku 1997.
We can't go back on our promise.
Nemůžeme nesplnit svůj slib.
Meat goes bad fast.
Maso se rychle kazí.
It was a deal gone bad.
Byl to obchod, který se zvrtnul.
(inform.) They went bananas.
Začali šílet/vyšilovat/bláznit.
Be gone!
Ať už jsi pryč!
Who knows what's gone before.
Kdo ví, co tomu předcházelo.
The case went before court.
Případ se dostal k soudu.
These cars are going begging.
Tyto auta nikdo nechce. (není o ně zájem)
The bell went for (the) break.
Zazvonilo na přestávku.
The company went belly up/bust.
Společnost zkrachovala/se položila.
She went blind.
Oslepla.
Police cars went by.
Kolem projela policejní auta.
As time goes by ...
Jak plyne čas...
I'll go by car/train.
Pojedu autem/vlakem.
We went by plane.
Letěli jsme (letadlem).
We'll go by the book.
Budeme postupovat dle pravidel/směrnic.
He goes by the name of Stark.
Je znám pod jménem Stark.
Going by what she says ...
Na základě toho, co říká...
It's going cheap.
Prodávají to levně. (ve slevě ap.)
Am I going crazy?
Začínám bláznit?, Hrabe mi?
He went cycling/biking.
Šel se projet na kole.
He's gone deaf.
Ohluchl.
I want to go the distance.
Chci vydržet až do konce. (nevzdat ap.)
The temperature is going down.
Teplota klesá.
The sun has gone down.
Slunce už zapadlo.
The plane went down suddenly.
Letadlo se zřítilo náhle.
The power went down.
Vypadl proud.
The ship is going down.
Loď se potápí.
What's going down?
Co se děje/chystá?
(slang.) Shit is going down.
Je velkej průser.
My rear tyre has gone down.
Ušla mi zadní pneumatika.
(inform.) He'll go down for years.
Půjde na roky sedět/do lochu.
This will go down in history.
Tohle vejde do dějin.
They went down to Italy.
Podlehli Itálii., Prohráli s Itálií.
It doesn't go down well with kids.
To děti moc dobře nepřijímají.
He went down with the flu.
Sklátila ho chřipka.
We'll go Dutch.
Zaplatíme každý zvlášť. (účet v restauraci ap.)
It was easy going.
Šlo to snadno., Byla to pohoda.
Go easy on the sugar!
Nepřeháněj to s tím cukrem!
You must go easy on her.
Nesmíš být na ni moc hr.
Go easy on yourself.
Šetři se., Nehoň se moc.
We'll go the extra mile for peace.
Vyvineme zvláštní úsilí k dosažení míru.
She will go far.
Ta to někam dotáhne.
(AmE) Go figure.
To hlava nebere., Chápeš to? (údiv ap.)
We'll go for a pint.
Zajdeme na pivo.
I'll go for a walk.
Půjdu se projít.
Let's go for it.
Jdeme na to., Jde se na věc.
I would go for this one.
Já bych si vybral tenhle.
It goes for you as well.
To platí i pro tebe.
She goes for elderly men.
Je na starší chlapy.
The car went for 2 million.
Auto se prodalo za 2 miliony.
We'll go for broke.
Budeme hrát vabank.
The clock goes forward one hour.
Čas se posouvá o hodinu dopředu.
We can go forward with our plan.
Můžeme pokračovat v našem plánu.
It was hard from the word go.
Bylo to těžké od samého začátku.
Get going!
Dejte se do toho!
Can you get it going?
Umíš to uvést do provozu? (do chodu)
Go, Go, Go!
Do toho! (povzbuzování)
This city has a lot going for it.
Toto město má mnoho předností/výhod.
It's going to be hard.
Bude to těžké.
Who's going to tell him?
Kdo mu to řekne?
She's going to kill you.
(přen.) Ta tě zabije.
I was going to call him.
Právě jsem mu chtěl volat.
While the going is good ...
Dokud jde všechno dobře...
He's gone.
Je pryč.
(AmE) We're good to go.
My můžeme. (jsme připravení)
It's going great guns.
Jde/Jede to jedna radost.
The company is going green.
Firma přechází na ekologický provoz.
I'll have a go at it.
Já to zkusím.
Have another go.
Zkus to znovu.
The system went haywire.
Systém se zbláznil/začal blbnout. (závada ap.)
Here we go again.
Už je to tady zase.
Here/There you go.
Tady to je. (při podávání)
How are things going?
Jak jde život?
How is it going?
Jak to jde?
This is how it's gonna go.
Bude to takhle. (o průběhu, plánu ap.)
They will go hungry.
Budou o hladu.
Go in!
Jdi/Jděte dovnitř.
The sun went in.
Slunce zašlo (za mraky).
It won't go in the box.
Do té krabice se to nevejde.
This goes in here.
Tohle přijde/patří sem.
She goes in for tennis.
Věnuje se tenisu.
He drank the beer in one go.
Vypil to pivo naráz.
They went in search of water.
Šli hledat vodu.
I won't go into detail(s)
Nebudu zacházet do podrobností.
He went into a shock.
Upadl do šoku.
She decided to go into medicine.
Rozhodla se pro medicínu. (v kariéře)
Four goes into 12 three times.
Čtyři se do 12 vejdou třikrát.
I want to go it alone.
Chci to udělat/zvládnout sám.
It's just gone five o'clock.
Je těsně/něco málo po páté.
Keep going!
Jeď dál., (přen.) Pokračuj., Nepřestávej.
Let go.
Nebraň se (tomu).
Let it go.
Nech to být. (už se tím nezabývej ap.)
Let go of it!
Pusť to! (nedrž to ap.)
Let's go!
(i přen.) J(e)deme!, Do toho!
We had to let him go.
Museli jsme ho propustit. (z práce ap.)
(inform.) And he goes like ...
A on povídá...
The campaign is going live.
Kampaň už se rozbíhá.
It has gone mainstream.
Stala se z toho mainstreamová záležitost.
I'm sure we can make a go of it.
Určitě nám to vyjde/bude klapat. (vztah ap.)
A few kids go missing every day.
Každý den se ztratí/pohřešuje pár dětí.
It's no go.
To nepůjde., To je bez šance.
There's no going back.
Už není cesty zpět.
I need to go number one/two.
Musím jít na malou/velkou.
(inform.) He's going nuts.
Už mu hrabe.
The ship went off the course.
Loď se odchýlila od kurzu.
She went off the idea.
Zanevřela na ten nápad.
The alarm will go off.
Spustí se alarm.
The gun/bomb went off.
Pistole vystřelila./Bomba vybuchla.
The power went off.
Vypadl proud.
The milk has gone off.
Mléko se zkazilo.
The event went off well.
Akce proběhla dobře.
She went off (to sleep).
Usnula., Odpadla.
He went off the air.
Skončil vysílání. (v rádiu ap.)
Off we go!
A jedem! (vyrážíme ap.)
Off you go again?
Už zase začínáš?
You are going off the point.
Mluvíš od věci., Odbíháš od tématu.
He went off the deep end.
Ruplo mu v bedně.
What's going on?
Co se děje?
Go on!
Pokračuj., Jen dál!, (přen.) Do toho!, Dělej!
How does it go on?
Jak je to dál? (píseň ap.)
Go on in!
Běžte dál! (dovnitř)
It can't go on like this.
Takhle to dál nejde.
She's going on fifty.
Táhne jí na padesát.
(inform.) Stop going on at me!
Nehuč do mě pořád., Přestaň mě sekýrovat.
We'll go on foot.
Půjdeme pěšky.
Where are you going on holiday?
Kam jedete na dovolenou?
The radio went on the air in ...
Rádio zahájilo vysílání v...
He's always on the go.
Je pořád v pohybu. (aktivní ap.)
We have a few projects on the go.
Máme rozjetých pár projektů.
The fans went on the rampage.
Fanoušci začali pěkně vyvádět.
He went on to say ...
Poté řekl...
It's enough to go on with.
To bude zatím stačit. (zdroje ap.)
Going once, going twice, gone!
Poprvé, podruhé, prodáno. (v aukci)
He went one better than his rival.
Svého soupeře překonal/trumfnul.
They've gone overboard.
Zašli příliš daleko., Přepískli to.
He'll be going places.
Dotáhne to daleko. (bude úspěšný)
She went mad.
Zbláznila se.
I don't go out much.
Nechodím moc ven/mezi lidi.
The lights went out.
Světla zhasla.
The fire is going out.
Oheň vyhasíná.
She went out for tennis.
Zkoušela to s tenisem.
It's gone out (of fashion).
To už vyšlo z módy.
The firm went out of business.
Firma skončila/ukončila činnost.
He went out of his way to help.
Maximálně se snažil pomoct.
He went out to hurt him.
Chtěl mu záměrně ublížit.
Our hearts go out to all ...
Hluboce soucítíme se všemi...
My plans went out of the window.
Moje plány padly., A měl jsem po plánech.
She used to go out with him.
Chodívala s ním. (měla vztah)
She went out with a bang.
Odešla s velkou parádou/ve velkém stylu.
Let's go over it again.
Znovu si to projdeme.
It didn't go over very well.
Moc se to neujalo. (u diváků ap.)
(AmE) He suddenly went postal.
Najednou začal vyšilovat. (být agresivní ap.)
Ready, steady, go!
Připravit se, pozor, teď!
Where does this road go (to)?
Kam vede tato cesta?
... as the saying goes ...
... jak se říká... (jak zní rčení)
We'll go shopping.
Půjdeme nakupovat/nakoupit.
His sight is going.
Ztrácí zrak., Horší se mu zrak.
We are going skiing.
Jedeme na lyže.
Their quality has gone south.
Jejich kvalita šla do háje.
She's going steady with him.
Chodí s ním navážno., Má s ním vážný vztah.
And there goes my money.
A moje peníze jsou fuč.
There are many jobs going.
Je spousta volných pracovních míst.
(But) there you go ...
No jo no... (co naděláš ap.)
As things go ...
Jak už to tak bývá...
The city went through a change.
Město prodělalo změnu.
Let's go through the last article.
Projdeme si poslední článek.
He's gone through hell.
Hodně si vytrpěl., Prošel si peklem.
She's just going through a phase.
Prochází složitým obdobím.
Prices went through the roof.
Ceny vyletěly až do nebe.
He went through the motions.
Dělal to jen tak naoko. (předstíral práci ap.)
We decided to go through with it.
Rozhodli jsme se, že do toho půjdeme.
Where does this chair go to?
Kam patří tahle židle?
And the Oscar goes to ...
A Oscara získává...
Two coffees to go please.
Dvě kávy s sebou prosím. (k odnesení)
We only have 3 days to go.
Už nám zbývají jen 3 dny. (do konce)
Five laps to go.
Zbývá pět kol (do konce).
I'm going to bed.
Jdu spát.
Wine went to his head.
Víno mu vlezlo do hlavy.
Go to hell!
Jdi do háje/prdele!
She went to pieces.
Sesypala se., Zhroutila se. (nervově)
The town is going to pot.
Město upadá., S městem to jde z kopce.
She went to see her parents.
Jela za rodiči.
They all went to sleep.
Všichni usnuli.
My leg has gone to sleep.
Zdřevěněla mi noha.
The economy is going to the dogs.
Ekonomika jde do háje/kytek.
The company is going to the wall.
Firma krachuje/je před krachem.
Nothing will go to waste.
Nic nepřijde nazmar.
They go together well.
Hodí se k sobě.
They've gone too far!
Zašli příliš daleko!
It's touch and go whether ...
Je velice nejisté, jestli...
When the going gets tough ...
Když jde do tuhého...
The business went under.
Podnik se položil.
He won't go unpunished.
Nevyhne se trestu.
The price has gone up.
Cena stoupla.
Many new houses went up.
Vyrostlo mnoho nových domů.
A cheer went up from the fans.
Ozvalo se povzbuzování fanoušků.
(přen.) The cry went up.
Byl z toho povyk., Bylo z toho haló.
The car went up in flames.
Auto vzplanulo.
Petrol went up in price.
Benzín podražil.
Our plans went up in smoke.
Naše plány se rozplynuly.
Go up the stairs/upstairs.
Vyjděte nahoru po schodech.
The video went viral.
Video se virálně rozšířilo.
Everything is going my way.
Všechno mi (teď) vychází.
We have a long way to go.
Máme před sebou dlouhou cestu.
That's the way to go about it.
Tak se na to musí.
(AmE) Way to go!
Výborně!, Jen tak dál!
Where do we go from here?
A co dál/teď?
Let's go the whole hog.
Vezmeme to z gruntu. (celé, důkladně)
Whose go is it?
Kdo je na řadě? (ve hře ap.)
When I told her, she went wild.
Když jsem jí to řekl, začala vyvádět.
Boots don't go (well) with a suit.
Vysoké boty se k obleku nehodí.
That goes with the job.
To už patří k té práci.
You'll have to go with that.
To ti bude muset stačit. (informace ap.)
I can't go with you on that.
V tom s vámi nemohu souhlasit.
He can go without food for days.
Vydrží bez jídla celé dny.
Where did I go wrong?
Kde jsem udělal chybu?
Something went wrong.
Něco se zvrtlo/pokazilo.
It's your go.
Jsi na řadě. (ve hře ap.)
go - gone, going to, gonna
Obrat be gone gQn znamená být pryč. Tvar gonna gQnE je přepisem formy going to, která uvozuje tzv. blízkou budoucnost. Např.: I'm gonna ask him. - Zeptám se ho., Who's gonna do it? - Kdo to udělá?, Podobně se užívá tvar gotta. Viz heslo get.