rest [rεst]

odpočívat, spočívat, položit, opřít, odpočinek, klid (nehybný), opěrka, zbytek
... and the rest, all the rest of it
... a všechno, co k tomu patří (ve výčtu)
(BrE hovor.) And the rest!
To přinejmenším!
be at rest
být v klidu (nehýbat se ap.)
(AmE) rest area
dálniční odpočívadlo
rest day
den pracovního klidu
rest home
domov důchodců (s pečovatelskou službou)
rest house
noclehárna, ubytovna (pro turisty)
He rested his bike against my car.
Opřel si kolo o mé auto.
You can rest assured.
Můžete být klidný., Spolehněte se.
My leg hurts even when at rest.
Noha mě bolí i v klidu.
She's on bed rest.
Má nařízený klid na lůžku.
The train was brought to rest.
Vlak se podařilo zastavit.
The car came to rest.
Auto se zastavilo. (samo)
Then we can rest easy.
Tak to můžeme být úplně v klidu.
His eyes rested on her legs.
Jeho zrak spočinul na jejích nohou.
I'm feeling rested.
Cítím se odpočatý.
I'll regret it for the rest of my life.
Budu toho litovat až do konce života.
I need to get some rest.
Potřebuju si trochu odpočinout.
(inform.) Give it a rest.
Nech to být., Nech toho.
God rest his soul.
Dej mu pán Bůh lehké spočinutí.
Let's have a rest.
Odpočineme si.
May he rest in peace.
Ať odpočívá v pokoji.
Keep the rest.
To je v pořádku., Zbytek/Drobné si nechte.
You should rest your knee.
Měl bys to koleno nechat v klidu.
She was laid to rest in ...
Byla uložena k věčnému odpočinku v...
He laid all their fears to rest.
Rozptýlil veškeré jejich obavy.
Let it rest.
Už to nech být. (už to neřeš ap.)
(inform.) I rest my case.
No prosím. (měl jsem pravdu ap.)
There's no rest for the wicked!
Já si snad odpočinu až v hrobě!
And what about the rest of them?
A co ti ostatní?
She rested her head on the desk.
Položila si hlavu na stůl.
Our future rests on his decision.
Naše budoucnost stojí na jeho rozhodnutí.
They're resting on their laurels.
Usínají na vavřínech.
The responsibility rests with us.
Zodpovědnost leží na nás.
It set his mind at rest.
To ho uklidnilo., To mu dodalo klidu.
He's taking a well-earned rest.
Užívá si zaslouženého odpočinku.
rest - a rest vs. the rest
Významy podstatného jména rest typicky odlišuje neurčitý a určitý člen: a rest je odpočinek, the rest je zbytek.
Rest se užívá ve spojeních a složeninách také pro různé opěrky. Např.: armrest (područka), backrest (opěradlo), headrest (opěrka hlavy), footrest (opěrka pro nohy) ap.