play
[pleɪ ]
(za)hrát, hrát si, přehrát, hra (i divadelní), (i přen.) volnost, (volný) prostor
I won't play along with their plan.
Odmítám se zapojit do jejich plánu.
Stop playing around!
Přestaň blbnout.
His wife's playing around.
Manželka mu zahýbá.
They play at soldiers.
Hrají si na vojáky.
What are you playing at?
The kids were still at play.
Děti si ještě hrály.
They'll play away.
Budou hrát venku. (na hřišti soupeře)
Play it back.
Přehraj to znovu. (nahrávku ap.)
They refused to play ball.
Odmítli spolupracovat. (zapojit se)
He plays both sides (of the fence).
New rules are brought into play.
Ke slovu se dostávají nová pravidla.
It's a play by Shakespeare.
Je to hra od Shakespeara.
I'll play it by ear.
We must play by the rules.
Musíme hrát podle pravidel.
It's a child's play.
New factors came into play.
Do hry vstoupily nové faktory.
He just played it cool.
Dělal kliďase.
They're playing dirty.
Hrají špinavou hru. (nefér ap.)
Don't play it down.
Nezlehčuj to.
Italy will play England.
Itálie bude hrát s Anglií. (zápas)
They play fast and loose with the facts.
Překrucují fakta, jak se jim zamane.
We played for money.
Hráli jsme o peníze.
He used to play for Real Madrid.
Hrával za Real Madrid.
She's playing for time.
Snaží se získat čas.
He was sent off for foul play.
Byl vyloučen za nečistou hru.
They were given more free play.
Dostali více volnosti. (v rozhodování ap.)
Can you play the guitar?
Umíš hrát na kytaru?
Rain played havoc with our plans.
Déšť nám pěkně naboural plány.
Let's play hide-and-seek.
Zahrajeme si na schovávanou.
I just played a hunch.
Měl jsem jen takové tušení. (instinktivní)
He said it in play.
Řekl to jen žertem.
I played into the hands of my enemies.
I'll play it for you.
Já ti to pustím. (přehraju nahrávku)
They played a joke on me.
Vystřelili si ze mě.
She's making a play for the job.
Uchází se o tu práci.
He made a play for her.
Zkoušel to na ni. (chtěl ji sbalit)
They'll play off against each other.
Utkají se v rozhodujícím zápase. (o postup ap.)
He tried to play them off against each other.
Snažil se je rozeštvat.
He's playing on her feelings.
Hraje na její city.
It's just a play on words.
Je to jen (taková) slovní hříčka.
We'll see how things play out.
Uvidíme, jak se věci vyvinou.
I was played out.
Byl jsem úplně hotový/vyřízený.
The ball is out of play.
Míč je mimo hru.
I played possum.
They put on a new play.
Uvedli novou hru. (na scénu)
I had to put on a play.
He played (it) safe.
Vsadil na jistotu. (zbytečně neriskoval)
The play was staged at ...
Hru uvedli na scénu v...
I want to play straight.
Chci hrát na rovinu.
Don't play stupid!
Nedělej blbýho!
He plays the field.
Hraje to na víc stran. (střídá partnery ap.)
They played a (dirty) trick on me.
Udělali na mě podraz.
He played truant/(AmE) hooky.
Chodil za školu.
The media played it up.
Média to zveličila/nafoukla.
The kids are playing up again.
Děti už zase zlobí.
My knee is playing me up.
Zlobí mě koleno.
He's playing up to his boss.
Podkuřuje/Pochlebuje šéfovi.
Hezky!, Pěkně! (o dobrém provedení ap.)
You're playing with fire.
Hraješ si s ohněm.
Stop playing with your food!
Nevrtej se v tom jídle!