round [raʊnd]

kolo, runda, obchůzka, kulatý, kolem, dokola, zaokrouhlit, zaoblit
round (of ammunition)
střela, náboj (kus střeliva)
all round the world
po celém světě
all year round
celý rok
in round figures
zaokrouhleně, přibližně
round and round
(přen.) pořád dokola
blank/live rounds
slepé/ostré náboje
ward round
vizita (lékařská na pokojích)
She asked him round.
Pozvala ho k sobě. (domů ap.)
It drives me round the bend.
To mě (úplně) vytáčí.
He went round the bend.
Ruplo mu v bedně.
She brought round some friends.
Přivedla s sebou kamarády.
We brought him round.
Přivedli jsme ho k sobě. (k vědomí)
I brought her round to help.
Přesvědčil jsem ji, aby pomohla.
Come round (to my place).
Stav se (ke mně)., Zajdi ke mně.
I'll make him come round.
Přiměju ho změnit názor., Přesvědčím ho.
It's just round the corner.
Je to hned za rohem.
We did the rounds of cafés.
Chodili jsme po kavárnách.
She just dropped round.
Jen tak zaskočila. (stavila se)
He fired six rounds.
Vystřelil šestkrát., Vypálil šest ran.
There's a way to get round this.
Je způsob, jak to obejít. (překážku ap.)
I know how to get round her.
Já vím jak na ni. (přesvědčit ji ap.)
I didn't get round to that.
K tomu jsem se nedostal. (neměl čas ap.)
I'll go round to his place.
Stavím se u něho. (doma)
There's a bug going round.
Řádí nějaká viróza.
There are many rumours going round the company.
Ve firmě koluje mnoho fám.
Funny stories are going the rounds.
Kolují podivné historky.
There's enough food to go round.
Jídla je dost pro všechny.
She handed round sweets.
Obešla všechny s bonbony. (nabízela je)
Is there a pub round here?
Je tady někde poblíž hospoda?
The guard was making his round.
Strážný právě prováděl obchůzku.
Rumours are making the rounds.
Kolují (různé) zvěsti.
He made the rounds of pubs.
Chodil po hospodách., Obrážel hospody.
It's my round!
Tahle runda je na mě.
The first round of talks has ended.
První kolo jednání skončilo.
A cake rounded off the dinner.
Tečkou za večeří byl dort.
(inform.) She rounded on me.
Pustila se do mě. (kriticky ap.)
The doctor is on his rounds now.
Pan doktor má právě vizitu.
It's the other way round.
Je to naopak/opačně.
He could round out his education.
Mohl by si doplnit vzdělání.
And to round things out ...
A pro doplnění/dotažení ... (vylepšení ap.)
He passed the bottle round.
Nechal láhev kolovat.
He'll pull round.
Dostane se z toho. (uzdraví se ap.)
He has round shoulders.
Má kulatá záda.
I'll show you round the house.
Provedu vás po domě.
... sliced into thin rounds
... nakrájený na tenká kolečka
I'll talk him round.
Já ho přemluvím/ukecám.
With two rounds to go ...
Dvě kola před cílem ... (závodu ap.)
The amounts are rounded down/up to the nearest hundred.
Částky jsou zaokrouhlené dolů/nahoru na celé stovky.
He tried to turn the car round.
Snažil se s autem otočit.
The economy has turned round.
Ekonomika se odrazila ode dna.
It's driving me round the twist.
To mě úplně přivádí k šílenství.
They rounded us up in the yard.
Nahnali nás na dvůr. (jako stádo ap.)
The police rounded up the gang.
Policie gang pozatýkala.
I can't find my way round the city.
Ve městě se nevyznám/neorientuji.
He won them round.
Získal si je (na svou stranu).
round - around
Příslovce a předložka round se v mnoha spojeních používá stejně jako around. Tvar round je běžnější v britské angličtině a vyznívá spíše neformálně. Viz též heslo around.