up [ʌp]

nahoře, nahoru, vzhůru, po (ulici ap.), skončený, u konce, běžící (v chodu), zvýšit
up to
až do/k/po (mez, vzdálenost, čas), až kolik
(inform.) The TV is acting up.
Televize nějak zlobí/blbne.
Add these number up.
Sečti tahle čísla.
These little problems will add up.
Tyhle malé problémy se nasčítají.
It doesn't add up.
To nesedí., To nedává smysl.
The losses add up to millions.
Ztráty jdou do milionů.
We're up against the best team.
Čelíme tomu nejlepšímu týmu.
She's up against a hard task.
Má před sebou těžký úkol.
(inform.) You're up against it.
Jsi v pěkné šlamastyce., Budeš to mít těžký.
It's all up with him.
Má to spočítaný., Je s ním konec.
He's up and about.
Už zase běhá. (je v pořádku ap.)
She walked up and down.
Chodila sem a tam.
in clubs up and down the country
v klubech po celé zemi
You have your ups and downs.
Jednou jsi dole, jednou nahoře.
She upped and left.
Zvedla se a odešla.
They upped the ante.
Zvýšili své požadavky. (ve sporu ap.)
Share prices are up (by) 8%.
Ceny akcií vzrostly o 8 %.
Are you up?
Už jsi vzhůru? (z postele)
He backed me up on everything.
Ve všem mě podpořil.
Back up into the garage.
Zacouvej do garáže.
How is she bearing up?
Jak to zvládá? (obtíže ap.)
(BrE inform.) Belt up!
Sklapni!, Drž klapačku!
They blew the bridge up.
Vyhodili most do vzduchu.
His car blew up.
Jeho auto vybuchlo.
We boarded up the windows.
Zabednili jsme okna.
(inform.) Bottoms up!
Do dna!
The band could break up.
Kapela by se mohla rozpadnout.
She broke up with him.
Rozešla se s ním.
I tried to bring up this subject.
Snažil jsem se to téma nadnést.
Why are you bringing this up?
Proč s tím začínáš? (tématem ap.)
She brought up five kids.
Vychovala pět dětí.
The baby brought up wind.
Dítě si odříhlo.
I need to brush up on my English.
Musím trochu oprášit angličtinu.
(inform.) Buck up!
Vzchop se!
Buckle up.
Připoutej(te) se.
I'll catch up (with you).
Doženu vás.
He tried to chat up one girl.
Snažil se sbalit/ukecat jednu holku.
Cheer up!
Hlavu vzhůru! (nebuď smutný ap.)
We must cheer him up.
Musíme ho rozveselit/povzbudit.
He climbed up a tall tree.
Vylezl na vysoký strom.
He came up to me and said ...
Přišel ke mně a řekl...
Her new job came up.
Přišla řeč na její novou práci.
Something has come up.
Něco mi do toho přišlo.
It came up to our expectations.
Splnilo to naše očekávání.
It's just coming up to nine.
Je skoro devět., Blíží se devátá hodina.
Count up to ten.
Napočítej do deseti.
I'm up the creek without a paddle.
Jsem v pěkným průšvihu.
He crept up on me.
Přikradl/Připlížil se ke mně.
We dug up old bones.
Vykopali jsme staré kosti.
They try to dig up evidence.
Snaží se vyhrabat nějaké důkazy.
I dug up the whole garden.
Rozkopal jsem celou zahradu.
Do your shirt up.
Zapni si košili.
Drink up and let's go.
Dopij a jdeme.
It will drive up prices.
Vyžene to ceny nahoru.
She drove up in her new car.
Přijela ve svém novém autě.
Eat up!
Sněz to!, Dojez to! (všechno)
I'm fed up with it.
Mám toho už plné zuby.
You must face up to your fears.
Musíš se postavit svému strachu.
He's facing up to 20 years.
Hrozí mu až dvacet let (vězení).
He felt her up.
Osahával ji. (sexuálně)
I don't feel up to it today.
Dnes se na to necítím.
(inform.) I'm up for a few beers.
Já bych si dal pár piv.
This issue is up for discussion.
O této věci se bude teprve jednat.
50 seats are up for election.
Ve volbách bude ve hře 50 křesel.
It's up for grabs.
Je to k mání.
He's up for promotion.
Má být povýšen., Čeká ho povýšení.
The house is up for sale.
Dům je na prodej.
He fouled up.
Zpackal to., Zvoral to.
I need to freshen up.
Potřebuji se (trošku) upravit. (opláchnout ap.)
We have to fuel up.
Musíme natankovat/doplnit palivo.
Hotels are full up.
Hotely mají úplně plno.
(inform.) I'm full up.
Jsem nacpaný. (přejedený ap.)
(inform.) You fucked up.
Posral jsi to.
The game is up.
Je po všem., Je konec. (už nelze uspět ap.)
They ganged up on me.
Spolčili se proti mně.
Get up!
Vstávej!, Vstaň!
(BrE) He got up in a velvet suit.
Vzal si na sebe hedvábný oblek.
I can get it up and running.
Dokážu to rozchodit/uvést do provozu.
It's getting up my nose.
Už mě to štve.
What are you getting up to?
Co (to) vyvádíš?
Don't give up.
Nevzdávej to.
The prices have gone up.
Ceny šly nahoru.
The car went up in flames.
Auto shořelo/vzplálo.
We are 3 goals up.
Vedeme o tři góly.
She grew up in the city.
Vyrostla ve městě.
Don't hang up.
Nezavěšujte.
He hung up on me.
On mi to položil. (telefon)
She's hung up on him.
Je na něj úplně fixovaná., Úplně na něm visí.
He's hung up about his height.
Má mindrák ze své výšky.
We pedalled up the hill.
Šlapali jsme do kopce.
They're up in arms.
Bouří se., (přen.) Jsou na nohou.
(AmE) The jig is up.
A spadla klec. (konec nadějí ap.)
I can't keep up with you.
Nestačím ti. (o tempu ap.)
(inform.) Keep it up!
Jen tak dál!
He lined them up.
Nechal je nastoupit do řady.
People were lining up for the tickets.
Lidé stáli fronty na lístky.
Don't forget to limber up.
Nezapomeň se rozhýbat/rozcvičit.
(AmE) Listen up!
(Dobře) poslouchejte!
The sky lit up.
Obloha se rozzářila.
He lit up (a cigarette).
Zapálil si (cigaretu).
They want to live it up.
Chtějí si uží(va)t.
It didn't live up to expectations.
Nesplnilo to očekávání.
I tried to liven it up.
Snažil jsem se to (trošku) oživit.
Look it up in the dictionary.
Najdi si to ve slovníku.
Look me up when you're in Rome.
Až budeš v Římě, stav se za mnou.
Things are looking up.
Situace se začíná zlepšovat.
Kids look up to him.
Děti k němu vzhlížejí.
The group is made up of five ...
Skupinu tvoří pět...
He made it all up.
Všechno si to vymyslel.
She made herself up.
Nalíčila se.
They made (it) up.
Usmířili se., Udobřili se.
I must make up for the lost time.
Musím dohnat ztracený čas.
I'll make it up to you.
Vynahradím ti to.
He's making up to the boss.
Podlézá šéfovi.
Have you made up your mind?
Už sis to rozmyslel?
He should man up.
Měl by se vzmužit.
We marked our goods up by 5%.
Zdražili jsme zboží o 5 %.
You've messed it up.
Zvoral jsi to.
I mixed them up.
Popletl jsem (si) je.
(Coming) up next ...
Následuje..., Ještě uvidíte... (další pořad ap.)
The price is up on the last year.
Cena proti loňsku vzrostla.
Things are on the up (and up).
Vyvíjí se to čím dál lépe.
(AmE) He's on the up and up.
Je naprosto poctivý/férový.
Open up!
Otevři!, Otevřete! (dveře ap.)
New opportunities opened up.
Otevřely se nové příležitosti.
(BrE) Then she opened up.
Potom se rozpovídala. (byla sdílnější)
He opened up a 10 second lead.
Vytvořil si desetivteřinový náskok.
They opened up on us.
Začali po nás pálit., Spustili na nás palbu.
Pick up the phone.
Zvedni ten telefon.
I'll pick you up at 4.
Vyzvednu tě ve 4.
He picked up a new girl.
Sbalil novou holku.
We picked up a distress call.
Zachytili jsme tísňové volání.
It was played up by the media.
Média to příliš rozmázla/nafoukla.
My leg is playing me up.
Zlobí mě noha.
(BrE) It drove him up the pole.
(přen.) Byl z toho na prášky.
The word popped up in my mind.
To slovo mi vytanulo na mysli.
The car pulled up at my house.
Auto zastavilo u mého domu.
He pulled up short.
(i přen.) Zarazil se.
(inform.) Put them up!
Ruce vzhůru!
I put up a sign saying ...
Vyvěsil jsem ceduli s nápisem...
They put up our rent.
Zvýšili nám nájem.
We'll put up a tent.
Postavíme stan.
She put up a fight.
Začala bojovat. (bránit se ap.)
They put up resistance.
Kladli odpor.
Can you put us up (for the night)?
Můžete nás (na jednu noc) ubytovat?
We put up at the Hilton hotel.
Ubytovali jsme se v Hiltonu.
They put it up for sale.
Nabídli to k prodeji.
You have to put up with it.
Musíš se s tím vyrovnat/vypořádat.
We sailed up the river.
Pluli jsme proti proudu řeky.
(BrE) The road is up.
Silnice je rozkopaná.
He ran up huge debts.
Nadělal obří dluhy.
We ran up against a problem.
Narazili jsme na problém.
(inform.) I screwed up.
Podělal jsem to.
She screwed the paper up.
Ten papír zmačkala.
He screwed up his face.
Udělal grimasu. (křečovitou ap.)
He set up a business.
Založil si firmu.
We set up a committee.
Ustavili jsme komisi.
They set up home in Leeds.
Usadili se v Leedsu.
(inform.) They set me up.
Narafičili to na mě., Ušili to na mě.
He didn't show up at all.
Vůbec se neukázal.
I'm not going to show myself up.
Nebudu se ztrapňovat.
He showed them up as frauds.
Ukázal, jací jsou to podvodníci.
Shut up!
Sklapni!
They tried to shut him up.
Snažili se ho umlčet.
She sewed his wound up.
Zašila mu ránu.
We have it all sewn up!
(přen.) Máme to v kapse/doma! (výhru ap.)
He sat up in his bed.
Posadil se na posteli.
We should sit up and take notice.
Měli bychom zbystřit/zpozornět.
He sized up the situation.
Zhodnotil situaci.
(inform.) Something's up.
Něco se děje. (není v pořádku ap.)
You need to speak up.
Musíš mluvit víc nahlas.
He never speaks up (for himself).
Nikdy se neozve. (neprotestuje ap.)
Speed up!
Přidej!, Zrychli!
Go up the stairs ...
Vyjděte po schodech...
Don't stand up.
Nevstávejte.
He stood up for me.
Postavil se za mě., Zastal se mě.
(inform.) She stood him up.
Na rande s ním nedorazila.
It can stand up to strong winds.
Odolá to i silnému větru.
We stayed up late.
Byli jsme dlouho vzhůru., Ponocovali jsme.
They stepped up their efforts.
Zvýšili své úsilí.
He stuck it up his nose.
Strčil si to do nosu.
You must stick up for yourself.
Nesmíš se dát., Musíš stát za svým.
(inform.) Stick them up!
Ruce vzhůru!
She was walking up the street.
Šla po ulici.
(BrE) It's (right) up my street!
To mi přesně vyhovuje.
He's sucking up to his boss.
Leze šéfovi do zadku.
(AmE) You have to suck it up.
Musíš to nějak překousnout/přežít.
I'll try to sum it up.
Pokusím se to shrnout. (obsah ap.)
The sun is up.
Slunce už vyšlo.
It takes up too much space.
Zabírá to příliš místa.
He'll take up his post soon.
Brzy se ujme funkce.
She took up tennis.
Dala se na tenis.
I'll take it up with him.
Proberu to s ním.
They teamed up with us.
Spojili se s námi. (na úkol ap.)
I have to think up an excuse.
Musím si vymyslet výmluvu.
He threw up.
Pozvracel se.
She threw up her hands.
Jen rozhodila rukama. (zoufale ap.)
You should tidy up your room.
Měl by sis poklidit v pokoji.
Time is up.
Čas vypršel.
It's up to you.
Je to na vás. (rozhodnutí ap.)
What is he up to?
Co tím sleduje?, O co mu jde?
It can take up to 2 years.
Mohlo by to trvat až 2 roky.
He's up to his neck in debt.
Je až po krk v dluzích.
He isn't up to it.
Nemá na to. (intelektuálně ap.)
The book isn't up to much.
Ta knížka za moc nestojí.
They're up to no good.
Chystají nějakou lumpárnu.
It worked up to now.
Až doteď to fungovalo.
His performance wasn't up to par.
Jeho výkon nebyl na úrovni/byl za očekáváním.
He's up to some mischief.
Má něco za lubem.
She isn't up to the job.
Nemá na to., Nestačí na to. (úkol ap.)
Up to this point ...
Až doposud...
I need to top up my phone.
Potřebuji si dobít kredit. (na telefonu)
Can you turn the volume up?
Můžeš zesílit zvuk?
She turned up at my place.
Objevila se u mě doma.
He was sick up until yesterday.
Byl až do včerejška nemocný.
We've used up all fuel.
Už jsme spotřebovali všechno palivo.
She walked up to me and ...
Přišla ke mně a...
I have to warm up.
Prvně se musím zahřát/rozehřát.
I'll warm the soup up.
Ohřeju tu polévku.
(BrE) Who's going to wash up?
Kdo umyje nádobí?
They are way up there.
Jsou hodně vysoko. (v hierarchii ap.)
Tears welled up in her eyes.
Do očí jí vhrkly slzy.
He's well up on art.
V umění se vyzná. (je v obraze)
(inform.) What's up?
Co je?, Co se děje?, Jak to jde?
(BrE) It winds me up.
To mě vytáčí.
I could wind up in jail.
Mohl bych skončit ve vězení.
He wound up the meeting ...
Zakončil schůzi...
Up with the monarchy!
Ať žije monarchie! (výzva k nastolení ap.)
It's the wrong way up.
Je to obráceně. (vzhůru nohama ap.)
(inform.) Up yours!
Jdi někam!, Polib si!, Trhni si (nohou)!
up - úplnost, dokončení, dovršení, vyšší intenzita
Slovo up za slovesem také často uvozuje dokončení, dovršení či dosažení úplnosti, nejzazší meze nebo vyšší intenzity ap. Např.: The house burned up. - Dům shořel., Pump up the tyres. - Dopumpuj pneumatiky., Button up your shirt. - Zapni si košili.