back [bæk]

zpět, zpátky, záda, hřbet (knihy ap.), zadní (část), podporovat, couvat
as far back as in 1250
už roku 1250
back and forth
tam a zpátky, sem a tam (chodit ap.)
back copies/issues
starší čísla/vydání (časopisu ap.)
(AmE) back country
odlehlá/řídce osídlená oblast, zapadákov
get back to sth
vrátit se k čemu (činnosti, výkladu ap.)
get back to basics
vrátit se na začátek (k základům)
in the back of beyond
(přen.) na konci světa
Don't answer back to me!
Neodmlouvej mi!
Go (a)round the back!
Jdi zadem! (do domu ap.)
We got seats at the back.
Měli jsme místa vzadu. (v hledišti ap.)
He has his friends at his back.
Má za sebou přátele. (podporují ho ap.)
He backed away.
Ustoupil., Ucouvnul.
They did it behind our back.
Udělali to za našimi zády. (tajně)
She bounced back from the loss.
Po prohře se (rychle) otřepala/sebrala.
This song brings back memories.
Tahle písnička vyvolává staré vzpomínky.
We've broken the back of it.
To nejhorší máme za sebou. (nejtěžší část)
They put it on the back burner.
(přen.) Dali to k ledu., Upozadili to.
The beach is backed by hills.
Za pláží se zvedají kopce.
He was backed by 2 guitars.
Doprovázely ho dvě kytary. (zpěváka ap.)
The currency is backed by gold.
Měna je podložená zlatem.
I'll call you back.
Zavolám ti zpátky.
Cast your mind back to ...
Vzpomeňte si/Zavzpomínejte na...
She was choking back tears.
Zadržovala slzy.
Come back!, Get back!
Pojď zpátky!, Vrať se!
I'll come back to that later.
Vrátím se k tomu později. (ve výkladu ap.)
It's coming back to me.
Už se mi to začíná vybavovat. (v paměti)
He came back at me with an insult.
Vrátil mi to urážkou., Zareagoval urážkou. (na můj výrok)
They're covering their back.
Kryjí si záda. (jistí se)
You'll have to cut back (on) sugar.
Budeš muset omezit cukr.
The feast dates back to the 1100s.
Svátek vznikl už ve 12. století.
We'll have to double back.
Budeme muset jít zpátky stejnou cestou.
I had to back down on that.
Musel jsem v tom ustoupit. (ve sporu ap.)
He has eyes in the back of his head.
Ten má (snad) oči všude.
They had to fall back.
Museli ustoupit/se stáhnout.
I have no savings to fall back on.
Nemám v záloze žádné úspory.
It's fallen off the back of a lorry.
Je to koupené za pět prstů. (kradené)
We'll fight back.
(i přen.) Budeme se bránit. (vzdorovat ap.)
She fought back tears.
Zadržovala slzy.
I got my feet back on the ground.
(přen.) Vrátil jsem se nohama na zem.
My mind flashed back to that day.
Vybavil se mi ten den.
We'll get back to it later.
Vrátíme se k tomu později.
I'll get back to you.
Ozvu se vám zpátky. (v té věci)
I got back at him., I got him back.
Oplatil jsem mu to. (pomstil jsem se)
I've got your back!
(přen.) Kryju ti záda!
I got my own back on him.
Vrátil jsem mu to., Vyřídil jsem si to s ním.
I'll get you back!
Máš to u mě!, Já ti to vrátím! (pomstím se ap.)
The clock/time goes back.
Hodiny se posouvají zpět. (na jiný čas)
I can't go back on my promise.
Nemůžu nedodržet slib.
I don't want to go back to it.
Už se k tomu nechci vracet.
We should (not) hang/hold back.
(Ne)měli bychom se držet zpátky.
He hit me back.
Vrátil mi (tu) ránu.
Nothing can hold him back.
Nic ho nezastaví.
I couldn't hold back laughter.
Nemohl jsem se ubránit smíchu.
He held/kept it back from me.
Zamlčel mi to.
I'll sit in the back.
Sednu si dozadu. (v autě)
It's time to kick back.
Je čas si trochu orazit/dát si oraz.
(inform.) Knock it back.
Hoď to do sebe., Kopni to do sebe. (pití ap.)
She leaned back in her chair.
Opřela se v křesle.
Lie back on the floor.
Položte se na záda na zem.
Looking back at ...
Když se dívám zpátky na... (do minulosti)
I've got pain in my lower back.
Bolí mě k kříži.
My memory goes back to ...
Vzpomínám na... (vracím se ve vzpomínkách)
And they('ve) never looked back.
A od té doby měli jen samé úspěchy.
There is no way back.
Už není cesty zpátky.
It's at the back of my mind ...
Podvědomě na to (pořád) myslím...
I know it like the back of my hand.
Znám to jako své boty.
Back off!
Ustupte!, Couvněte!
Our house backs onto a park.
Náš dům zadní stranou sousedí s parkem.
He wants to back out (of it).
Chce z toho vycouvat.
I'll pay you back.
(i přen.) Já ti to vrátím. (peníze, odplata ap.)
Can you play it back?
Můžeš to pustit/přehrát ještě jednou? (záznam)
Profits are ploughed back into the company.
Zisky se (re)investují zpět do firmy.
The troops pulled back from ...
Jednotky se stáhly z...
The start was pushed back 1 hour.
Začátek byl o hodinu odložen.
They push back against the plan.
Vzpírají se/Jsou proti tomu plánu.
Put it back.
Dej to zpátky., Vrať to. (na místo)
The meeting was put back a week.
Schůzka byla o týden odložena.
Put your back into it!
Opři se do toho!, Zaber pořádně.
I'll be right back.
Hned jsem zpátky.
Production was scaled back.
Byla omezena výroba.
You scratch my back and I'll scratch yours.
Ruka ruku myje., Ty pomůžeš mně a já zas tobě.
He took a back seat.
(přen.) Ustoupil do pozadí.
She's glad to see the back of him.
Ta je ráda, že už vypadl.
This could set back the reforms.
To by mohlo zbrzdit reformy.
The lunch set me back 20 pounds.
Oběd mě stál 20 liber.
Sit back and listen.
Pohodlně se usaďte a poslouchejte.
They just sit back and do nothing.
(přen.) Sedí se založenýma rukama.
It's a stab in the back.
Je to rána pod pás/podpásovka.
He stabbed me in the back.
Vrazil mi nůž/kudlu do zad. (podrazil mě)
Stand back!
Ustupte (dozadu)!
We should stand/step back.
(přen.) Měli bychom si udělat odstup.
We will strike back at them.
Vrátíme jim to. (oplatíme útok ap.)
I take it back.
Beru to zpět. (výrok ap.)
Don't talk back to me!
Neodmlouvej mi!
On the way back ...
Po cestě zpátky...
I thought back to the old days.
Vzpomínal jsem na staré dny.
He threw it back in my face.
Omlátil mi to o hlavu. (návrh ap.)
We're thrown back on his help.
Jsme odkázaní na jeho pomoc.
Stand back to back.
Postavte se zády k sobě.
Your sweater is back to front.
Máš svetr naopak. (předkem dozadu)
We're back to square one.
A jsme zpátky na začátku.
He's got his back to the wall.
Je v úzkých., Je zahnaný do kouta.
I've got back trouble/a bad back.
Mám potíže se zády.
I did it when his back was turned.
Udělal jsem to, když byl otočený zády.
They turned their back on us.
Obrátili se k nám zády. (nepomohli)
My colleagues backed me up.
Kolegové mě podpořili.
I backed up into the garage.
Zacouval jsem do garáže.
Traffic is backing up.
Tvoří se kolony. (v dopravě)
You should back up your data.
Měl by sis zálohovat data.
It gets/puts my back up.
To mě štve/vytáčí.
He must win back people's trust.
Musí si získat zpět důvěru lidí.
The cloth is backed with paper.
Látka je zezadu podlepená papírem.
I was backing the wrong horse.
(přen.) Vsadil jsem na špatného koně.