get* [gεt] (pt got, pp got/(AmE)gotten)

dostat (se), získat, sehnat, přinést, přimět, (inform.) pochopit, stát se (jiným)
People get about by car here.
Tady se lidé přepravují auty.
He's getting about again.
Už zase chodí ven. (mezi lidi, cestuje ap.)
Rumours got about that ...
Rozkřikly se zvěsti, že ...
We couldn't get across the river.
Nemohli jsme se dostat přes řeku.
The idea didn't get across.
Ten nápad nebyl pochopen.
We must get it across to them.
Musíme jim to nějak jasně sdělit.
Get your act together!
Dej se dohromady! (dej si život do pořádku)
She got ahead of me.
Předstihla mě., Dostala se přede mě.
He wants to get ahead.
Chce se prosadit., Chce prorazit.
You're getting ahead of yourself.
Unáhluješ se., Trošku předbíháš.
We get along well.
Vycházíme spolu dobře.
They can't get along without salt.
Bez soli se neobejdou.
(BrE inform.) Get along!
Nepovídej!, Fakt? (údiv ap.)
She got angry.
Naštvala se., Rozzlobila se.
They try to get around the rules.
Snaží se obejít pravidla.
He doesn't get around much.
Moc necestuje.
The news got around soon.
Zpráva se brzy roznesla/rozkřikla.
I haven't got around to that.
Ještě jsem se k tomu nedostal. (úkolu ap.)
It's as good as it gets.
Nic lepšího neseženeš., Není nic lepšího.
It's as cheap as you can get.
Levnější už neseženete.
I can't get at the top shelf.
Nedosáhnu na horní poličku.
We want to get at the truth.
Chceme se dobrat pravdy.
What are you getting at?
Na co narážíte?, Kam tím míříte?
The robbers got away.
Lupiči uprchli.
You can't get away from it.
Před tím neutečeš.
He won't get away with this.
Tohle mu jen tak neprojde.
She can get away with murder.
Jí projde úplně všechno.
Get back!
Vrať se!
I'll get you back!
Máš to u mě! (pomstím se ti)
I'll get back at him.
To mu vrátím! (oplatím ap.)
We'll get back to that later.
Vrátíme se k tomu později.
I'll get back to you.
Ještě se ti/vám ozvu.
We are getting behind schedule.
Nabíráme skluz/zpoždění. (s prací ap.)
It's getting better.
Lepší se to.
I got the better of him.
Porazil/Přemohl jsem ho.
This is getting beyond a joke.
Tady přestává legrace.
The glass got broken.
Sklo se rozbilo.
(inform.) Get busy!
Dej(te) se do toho!, Dělej(te)!
They hardly get by.
Jen stěží vystačí/vyjdou s penzi.
I'll get by with my old car.
Já si vystačím se svým starým autem.
She got caught up in a dispute.
Zapletla se do sporu.
I need to get changed.
Potřebuji se převléct.
Get it clean.
Ukliď to., Vyčisti to.
It's getting cold(er).
Ochlazuje se.
(inform.) You should get cracking.
Měl by ses dát do práce.
I got cut off.
Spojení se přerušilo. (v telefonu ap.)
It's getting dark.
Stmívá se.
You might get your hands dirty.
(i přen.) Mohl by sis ušpinit ruce.
They are getting divorced.
Rozvádějí se.
We can get it done.
To zvládneme., To dokážeme.
Go get the door.
Jdi otevřít (dveře). (někdo zvoní)
Get down!
K zemi!, Schovej se! (zalez dolů ap.)
He got down from the roof.
Slezl ze střechy.
Get down on your knees!
Klekni si.
This really gets me down.
Tohle mě ubíjí., Z toho mám úplně depku.
I'll get your name down.
Zapíšu si vaše jméno.
She couldn't get the pill down.
Nemohla tu pilulku spolknout.
Let's get down to business.
Pojďme k věci.
Get dressed!
Obleč se!
He got drunk.
Opil se.
They got him drunk.
Opili ho.
I want to get even with him.
Chci mu to vrátit. (pomstít se ap.)
I should get more exercise.
Měl bych víc cvičit.
Envy won't get you far.
Se závistí se daleko nedostaneš.
(inform.) He got fired/sacked.
Dostal padáka.
She got her teeth fixed.
Nechala si spravit zuby.
It's hard to get a fix on what ...
Je těžké přesně pochopit, co...
I'll go get some fresh air.
Půjdu na vzduch.
I'd like to get in on this project.
Do toho projektu bych se rád zapojil.
Go and get him.
Jdi/Skoč pro něj., Sežeň ho.
Let's get going.
Jdeme na to., Tak jedem.
You are getting good!
Začíná ti to jít!, Lepšíš se.
(inform.) Get a grip (on yourself)!
Seber se!
I need to get a haircut.
Potřebuji ostříhat.
I got a handle on it.
Už jsem zjistil, jak na to.
I need to get my hands on ...
Potřebuji sehnat...
He finally got the hang of it.
Konečně do toho pronikl. (naučil se to)
It's getting harder and harder.
Je to čím dál těžší.
It's hard to get.
Těžko se to shání.
Have you got it?
Máš to?
Get here!
Pojď sem., Přijď sem.
I got some help from a friend.
Trošku mi pomohl kamarád.
(inform.) They got high.
Sjeli se. (drogami)
He got hit.
Dostal to., Koupil to. (zásah)
(inform.) She got hitched to Mark.
Vzala si Marka. (za muže)
I can't get hold of him.
Nemůžu ho nikde sehnat.
How stupid can you get?
Jak můžeš být tak blbej?
Don't get hurt!
Ať se nezraníš!, Ať si neublížíš.
I've got an idea.
Něco mě napadlo., Mám nápad.
Where do you get these ideas?
Kam na to chodíš?
Just for you to get an idea of ...
Jen abyste si udělali představu o...
I got the impression that ...
Měl jsem z toho dojem, že...
Get in!
Nastup si!, Nasedni!
I got in after midnight.
Dorazil jsem po půlnoci. (domů)
The London train gets in at 7.
Vlak do Londýna přijíždí v 7.
He applied but he didn't get in.
Hlásil se, ale nedostal se tam. (na školu)
If this party gets in ...
Jestli bude tahle strana zvolena...
I have to get this in by Friday.
Tohle musím odevzdat do pátku. (úkol ap.)
I can't get in two courses.
Dva kurzy už k tomu nezvládnu. (k jiné práci)
I'll get in touch with him.
Spojím se s ním. (zkontaktuji)
It may get in the way.
Mohlo by to překážet/vadit.
I couldn't get a word in.
Nemohl jsem se dostat ke slovu.
He got in with the wrong people.
Dal se dohromady se špatnými lidmi.
She got injured.
Zranila se.
It got me interested in arts.
To ve mně vzbudilo zájem o umění.
He's finally got it into his head.
Konečně to pochopil. (došlo mu to)
I got into the habit of reading ...
Začal jsem pravidelně číst...
What's got into you?
Co to do tebe vjelo?, Co tě to popadlo?
He got (himself) into trouble.
Dostal se do potíží.
Did she get into university?
Dostala se na vysokou (školu)?
He wants to get involved too.
Chce se taky zapojit. (do činnosti)
Do you get it?, Got it?
Chápeš (to)?, Pochopils to?
I get a kick out of this.
Tohle mě vážně baví., Tohle si užívám.
(slang.) They want to get laid.
Chtějí si zapíchat. (mít sex)
It's getting late.
Připozdívá se.
Get a life!
Začni trochu žít!
I got a line on him.
Něco jsem si o něm zjistil.
(slang.) Get a load of that/this!
Mrkej/Čum na to!
Get lost!
Zmiz!, Ztrať se!
You might get lucky and ...
Možná budeš mít štěstí a...
I knew he'd get mad.
Věděl jsem, že se naštve.
They got married.
Vzali se.
This really gets me.
Tohle mě fakt štve/vytáčí.
(inform.) He got the message.
Došlo mu to. (pochopil)
Get a move on!
Pohni (se)!
You should get moving.
Měl bys sebou pohnout.
I can't get myself to call her.
Nedokážu se přimět jí zavolat.
They got naked.
Svlékli se donaha.
I'm getting nervous.
Začínám být nervózní.
This is getting us nowhere.
Tohle nikam nevede.
She got off the chair.
Vstala z křesla.
Get off the grass!
Jděte z toho trávníku.
Get off at the terminus.
Vystupte na konečné.
I need to get off early today.
Dnes potřebuji vypadnout dřív. (z práce ap.)
Get off it!
Nech toho!, Jdi od toho!
Get off me!
Nesahej na mě!
I need to get my jacket off.
Musím si sundat sako.
Get your hands off it!
Nesahej na to!
He got off lightly.
Prošlo mu to snadno., Vyšel z toho snadno.
His lawyer got him off.
Jeho právník ho z toho vysekal.
I hope to get a week off.
Doufám, že si vezmu týden volna.
I couldn't get off (to sleep).
Nemohl jsem usnout.
The project got off the ground.
Projekt se rozjel.
Get off the phone!
Polož ten telefon. (přestaň telefonovat ap.)
We got off to a good start.
Začali jsme dobře.
He wanted to get off with her.
Chtěl si s ní něco začít. (mít poměr)
It's getting on my nerves.
Jde mi to na nervy.
Get on!
Nasedni si! (na motorku ap.)
Get on it.
Dej/Pusť se do toho.
She's getting on.
Už má svá léta., Už stárne.
He's getting on for fifty.
Táhne mu na padesát.
It's getting on for three.
Už jsou skoro tři.
Get on the phone and call him.
Zvedni telefon a zavolej mu.
He's getting on well.
Vede si dobře. (v práci, škole ap.)
Do you get on (well) with her?
Vycházíš s ní dobře?
Let's get on to the subject of ...
A přejdeme k tématu...
I got on to him and told him ...
Spojil jsem se s ním a řekl jsem mu...
Get on with it.
Začni něco dělat. (pohni s prací ap.)
How are you getting on with ...?
Jak pokračujete s...? (prací ap.)
We don't get out much.
Nechodíme moc ven. (za zábavou ap.)
Get out of my room.
Vypadni z mého pokoje.
We must get out of here.
Musíme odsud vypadnout.
(AmE hovor.) Get out (of here)!
Nech toho!, Nekecej! (nevěřím ap.)
Get out of my sight.
Ať už tě tu nevidím., Zmiz mi z očí.
Get out of the car!
Vystupte z auta!
Get out of the way!
Uhni!, Nepřekážej (tady)!
Get it out of your head!
Pusť to z hlavy!
I'll get it out of him.
Já to z něj dostanu. (pravdu ap.)
He got out of bed on the wrong side.
(přen.) Vstal levou nohou (napřed).
She got over it.
Dostala se z toho., Překonala to.
Let's get it over with.
Ať už to máme odbyté/z krku.
I got a sudden pain in my leg.
Najednou mě začala bolet noha.
I can't get past his past.
Nedokážu se přenést přes jeho minulost.
He's getting a paunch.
Roste mu pupek.
I get the picture.
Už chápu., Už mám představu.
Get the phone!
Vem (ten) telefon! (zvonící)
I don't get the point.
Nechápu o co jde.
She got pregnant.
Otěhotněla.
I've got a puncture.
Píchl jsem. (pneumatiku)
We got a lot of rain.
Hodně nám tady (za)pršelo.
Get ready!
Připrav(te) se!
I got the car ready for winter.
Připravil jsem auto na zimu.
(AmE) Get real!
Prober se!, Vzpamatuj se!
They got rid of him.
Zbavili se ho.
I got a rise/(AmE) raise.
Dostal jsem přidáno. (na platu)
(inform.) We should get rolling.
Měli bysme jet/vyrazit.
We must get the ball rolling.
Musíme to rozjet. (práci, projekt)
We got round that problem.
Ten problém jsme obešli.
I know how to get round her.
Vím, jak na ni. (jak ji umluvit ap.)
Let's get serious for a moment.
A teď chvíli vážně.
They're getting serious about the plan.
Začínají to s tím plánem myslet vážně.
On your marks, get set, go!
Připravit se, pozor, teď!
You should get a shave.
Měl by ses oholit.
She got sick.
Onemocněla., Udělalo se jí špatně.
Our chances are getting smaller.
Naše šance se zmenšují.
I can't get it started.
Nejde mi to nastartovat.
Let's get started!
Jdeme na to! (začneme)
(slang.) He got stoned.
Zhulil se. (marihuanou)
I need to get my head straight.
Musím si to srovnat v hlavě.
Let's get one thing straight.
Ujasníme si jednu věc.
We got stuck in the traffic.
Zůstali jsme trčet v zácpě.
(inform.) Get stuffed!
Jdi se vycpat!
I'll get that!
Já to vezmu! (telefon)
You got me there.
Tak tos mě dostal.
It got me thinking.
Přimělo mě to k zamyšlení.
He got me through hard times.
Pomohl mi překonat těžké časy.
I only got through three chapters.
Prokousal jsem se jen 3 kapitolami.
Did you get through the test?
Udělal/Zvládl jsi ten test?
I tried to get through to him.
Snažil jsem se mu dovolat.
The bill got through.
Návrh zákona prošel (parlamentem).
I'm getting tired of it.
Začínám toho mít dost., Přestává mě to bavit.
They got to be friends.
Stali se z nich přátelé.
I'll get him to help you.
Přiměju ho, aby ti pomohl.
I want to get to know her.
Chci ji poznat.
It's all getting to me.
Začíná to na mě doléhat. (psychicky ap.)
I can't get to the bottom of it.
Nemůžu tomu přijít na kloub.
Get to the point.
Přejdi k věci.
The whole family got together.
Sešla se celá rodina.
He got his advisers together.
Svolal své poradce.
We must get a team together.
Musíme dát dohromady/sestavit tým.
Get yourself together!
Dej se dohromady!, Seber se!
We must get together on this.
V této věci musíme nalézt shodu.
Things are getting tough.
Začíná jít do tuhého.
The police got tough on them.
Policie proti nim přitvrdila.
Things could get ugly.
Mohlo by se to ošklivě zvrhnout. (spor ap.)
The festival got under way.
Festival se rozběhl.
Get up!
Vstávej! (i z postele ap.)
I couldn't get him up.
Nemohl jsem ho dostat z postele.
I can get it up and running.
Můžu to rozchodit/rozběhnout. (stroj ap.)
He got himself up as a soldier.
Oblékl se jako voják.
They got up a petition.
Uspořádali petici.
The wind got up.
Zvedl se silný vítr.
He's getting up to some mischief.
Vyvádí nějaké lumpárny.
You mustn't get upset.
Nesmíš se rozčilovat/rozrušovat.
You'll get used to it.
Na to si zvykneš.
(slang.) He got wasted.
Zřídil se., Ztřískal se. (opil ap.)
He must always get his way.
Musí vždycky prosadit svou.
Get well soon!
Brzy se uzdrav!
That's what you get!
To máš za to., To máš z toho.
You get what you give.
Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá.
I would tell him where to get off!
Já bych ho poslal někam.
They got wind that ...
Doneslo se k nim, že...
You have to get with it.
Musíš jít s dobou.
I just got word that ...
Právě se ke mně doneslo, že...
I couldn't get a word out.
Nedokázal jsem ze sebe vypravit slovo.
Word got out that ...
Rozkřiklo se, že...
We must get the word out that...
Musíme oznámit/rozhlásit, že...
I must get word to him.
Musím mu dát zprávu/vědět.
You can get a workout here.
Můžete si tady zacvičit. (zaposilovat)
The weather is getting worse.
Kazí/Horší se počasí.
Don't get me wrong.
Nechápejte mě špatně.
You got it wrong.
Spletl jsi to., Udělal jsi chybu., Máš to špatně.
get - gotcha, gotta
Gotcha je staženou formou užívanou pro přepis hovorové výslovnosti obratu: Got you! - Dostal jsem tě!, Mám tě! ap.
Tvar gotta, je neformálním přepisem obratu (have) got to (muset). Např.: I gotta go. - Musím jít.
Více o slovesech uvozujících změnu stavu viz become, go, grow.