come* [kʌm] (pt came, pp come)

přijít, přijet, pocházet, dospět, dostat se (do jistého stavu, o změně)
come alive
(i přen.) ožít
(inform.) come a cropper
padnout na hubu, pohořet, dopadnout blbě
come hell or high water
ať se děje, co se děje
come into being/existence
vzniknout, zrodit se
come into focus
stát se středem pozornosti/zájmu
come rain or shine
za každého počasí
come to grief
skončit špatně/fiaskem/neúspěchem
come to an end
skončit, dospět ke konci
come to a sticky end
dopadnout blbě (nevyjít ap.)
come to think of it ...
vlastně, když se to tak vezme ...
for some time to come
ještě nějakou dobu (nadále v budoucnu)
in the years to come
v nadcházejících letech
How did it come about?
Jak k tomu došlo?
I've came across this book.
Narazil jsem na tuto knížku. (náhodou našel)
He comes across as a nice guy.
Působí jako sympaťák.
They'll come after you.
Půjdou po tobě. (budou tě pronásledovat ap.)
Come again?
Prosím?, Ještě jednou? (nerozuměl jsem)
The city came alive with music.
Město ožilo hudbou.
Will you come along?
Přijdeš? (na akci ap.)
A great chance came along.
Naskytla se skvělá příležitost.
Come along (now).
Ale prosím tě. (nevěřím)
How's your French coming along?
Co dělá tvoje francouzština? (jak ti jde)
Coffee wouldn't come amiss.
Káva by neuškodila., Káva by bodla.
Their marriage is coming apart.
Jejich manželství se rozpadá.
Come around.
(Za)stav se. (na návštěvu ap.)
He's come around.
Už se probral., Už přišel k sobě.
She'll eventually come around.
Nakonec změní názor., Nakonec si dá říct.
What goes around comes around.
Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá.
She's as naive as they come.
Je tak naivní, že to dál nejde.
He came at me with a knife.
Vyjel po mně/Vystartoval na mě s nožem.
The top layer came away.
Horní vrstva se odlepila/oddělila.
He came away with a medal.
Odnesl si medaili.
Come back!
Vrať se!, Pojď zpátky!, Ozvěte se! (do vysílačky)
I didn't dare to come back.
Neodvážil jsem se na to reagovat. (replikou ap.)
Come back/down to earth!
(přen.) Vrať se nohama na zem!
His memory came back to him.
Vrátila se mu paměť.
It's coming back to me.
Už se mi to vybavuje. (vzpomínám si)
He came back from the dead.
Vstal z mrtvých.
He isn't backward in coming forward.
Nestydí se ozvat. (s názorem ap.)
My family comes before my work.
Má rodina má přednost před prací.
The case came (up) before court.
Případ se dostal k soudu.
Nothing can come between us.
Nic nás nerozdělí.
I'll come by later.
Zastavím se později.
How did you come by that?
Jak jsi k tomu přišel?, Kde jsi to vzal?
You should come clean.
Měl bys vyjít s pravdou ven.
They came close to breaking up.
Málem se rozešli.
Come, come., Come now.
Ale, ale., No tak. (konejšení)
It will come up for negotiation.
O tom se (teprve) začne jednat.
Words don't come easy.
Těžko se hledají slova.
The prices have come down.
Ceny klesly.
A lot of snow came down.
Napadla spousta sněhu.
It came down heads/tails.
Padla hlava/orel. (při házení mincí)
A chance came down the pike.
Naskytla/Namanula se šance.
He came down with the flu.
Skolila ho chřipka.
I'm coming down with something.
Něco na mě (asi) leze.
We'll come down hard on them.
My si na ně došlápneme/posvítíme.
He came down on our side.
Přidal se na naši stranu.
It all comes down to money.
V podstatě jde vždy jen o peníze.
Easy come, easy go.
Lehce nabyl, lehce pozbyl.
First come, first served.
Kdo dřív přijde, ten dřív mele.
Security comes first.
Bezpečnost je na prvním místě.
Two witnesses came forward.
Přihlásili se dva svědci. (policii ap.)
Where do you come from?
Odkud pocházíte?
We've come full circle.
Jsme zpátky na začátku. (v cyklu ap.)
It'll come good in the end.
Nakonec to bude dobrý.
No harm will come to them.
Nic se jim nestane., Nepřijdou k úhoně.
He had it coming to him.
Říkal/Koledoval si o to.
We have people coming.
Čekáme hosty., Mají k nám přijít hosté.
It will come home to roost.
To se (nám) vymstí., Doplatíme na to.
How come?
Jak to?
Come in!
Dále!, Vstupte!
A parcel came in for you.
Přišel ti balík.
He came in second.
Skončil druhý. (v závodě ap.)
The tide came in.
Nastal příliv.
And this is where you come in.
A tohle bude tvůj úkol. (zapojíš se ap.)
This car comes in 10 colours.
Auto se nabízí v 10 barvách.
He has money coming in.
Má pravidelný příjem.
He came in for criticism.
Vysloužil si kritiku.
It may come in handy.
To se může hodit.
It came in useful to us.
To se nám hodilo. (využili jsme toho)
Jim doesn't come into this.
Jim s tím nemá co dělat.
It's come back into fashion.
Přišlo to opět do módy.
He came into money.
Přišel k penězům. (zdědil ap.)
The law came into effect/force.
Zákon nabyl účinnosti/vešel v platnost.
His book came into my hands.
Dostala se mi do ruky jeho knížka.
Artists come into their own here.
Tady se dobře uplatní umělci.
The term came into use in ...
Termín se začal užívat v...
A ship came into view.
Na dohled se objevila loď.
The crisis was not long in coming.
Krize na sebe nenechala dlouho čekat.
We've come a long way.
(přen.) Urazili jsme dlouhou cestu.
One screw came loose.
Jeden šroub se povolil.
She's come of age.
Dosáhla plnoletosti/zletilosti.
Nothing will come of it.
Z toho nic nebude. (nevzejde ap.)
My button came off.
Utrhl se mi knoflík.
This stain won't come off.
Tak tenhle flek nepustí.
It didn't quite come off.
Úplně se to nepovedlo., Úplně to nevyšlo.
It'll come off well/badly.
Dopadne to dobře/špatně.
They came off best.
Dopadli nejlépe.
She came off drugs.
Přestala brát drogy.
Come off it!
Ale jdi!, Nech toho!, (No) neblbni! (nekecej)
Come on!
No tak! (dělej ap.), Ale jdi! (nevěřícně ap.)
The lights came on.
Světla se rozsvítila.
I feel a flu coming on.
Leze na mě chřipka., Pokouší se o mě chřipka.
She's coming on very well.
Vede si velice dobře., Dělá velké pokroky.
Come on in.
Pojď(te) dál. (dovnitř)
He came on strong.
Šel na to (moc) zhurta/zostra/tvrdě.
You can come out now.
Už můžeš vylézt. (ze skrýše ap.)
The sun has come out.
Sluníčko už vylezlo (z mraků).
The truth will come out.
Pravda vyjde najevo!
The book came out last week.
Kniha vyšla minulý týden.
What numbers came out?
Jaká vyšla čísla? (v loterii ap.)
The photos came out well.
Fotky vyšly pěkně.
It didn't come out very well.
Moc se to nevyvedlo.
They came out against that.
Vystoupili proti tomu., Vyslovili se proti tomu.
I came out in a rash.
Vyrazila se mi vyrážka.
He came out in support/favour of the plan.
Podpořil ten plán., Vyslovil plánu podporu.
It will come out in the wash.
To vyjde najevo., To vyplave na povrch., (hovor.) To se poddá/nějak vyřeší.
She came out for our proposal.
Podpořila/Vyslovila se pro náš návrh.
He came out (of the closet).
Přiznal svou homosexuální orientaci.
He came out of retirement to ...
Vrátil se ze (sportovního) důchodu, aby...
She came out of the woodwork.
Objevila se z ničeho nic.
They came out swinging.
Nedali se., Tvrdě se bránili.
He's coming out with an album.
Vydává album.
Come over tomorrow.
Stav se zítra.
What's come over you?
Co tě to popadlo?, Co to do tebe vjelo?
He comes over as a capable man.
Působí dojmem schopného muže.
He came running to me.
Přiběhl ke mně.
That is still to come.
To nás teprve/ještě čeká.
We came through a crisis.
Přestáli/Přečkali jsme krizi.
His shyness comes through.
Jeho plachost je znát. (v jeho chování ap.).
The results haven't come through yet.
Výsledky ještě nejsou/nepřišly.
He came through on his promise.
Dostál svému slibu.
You can wait till kingdom come.
Můžeš čekat do soudného dne.
Then he came to.
Potom přišel k sobě. (probral se)
The lunch came to ten bucks.
Oběd přišel na deset babek.
We've come to an agreement.
Dospěli jsme k dohodě.
The summer is coming to an end.
Léto se chýlí ke konci.
The economy came to a halt.
Ekonomika se zastavila.
The crisis came to a head.
Krize vyvrcholila.
How did he come to be involved?
Jak se do toho zapletl?
He came to be known as Jag.
Stal se známým jako Jag.
I'm coming to believe that ...
Pomalu začínám věřit, že...
They came to blows.
Pustili se do sebe. (pěstmi ap.)
You might come to grief.
Mohl bys (tvrdě) narazit.
We must come to grips with this.
Musíme se s tím poprat. (začít řešit ap.)
Use whatever tools come to hand.
Použijte jakékoli nástroje, které se namanou.
How did it come to happen?
Jak k tomu došlo?
Should it come to it ...
Když na to přijde...
The volcano came to life.
Sopka ožila/se probudila (k životu).
The match is coming to life.
Zápas nabírá na obrátkách.
New facts came to light.
Vyšly najevo nová fakta.
I'm coming to like it.
Začíná se mi to líbit.
What comes to mind when ...?
Co vás napadne, když...?
He came to no harm.
Nic se mu nestalo.
It came to nothing.
Nic z toho nebylo/nevzešlo.
It came to pass that ...
Došlo k tomu, že...
They came to power.
Dostali se k moci.
He's coming to realize I was right.
Začíná si uvědomovat, že jsem měl pravdu.
The car came to a stop/to rest.
Auto se zastavilo.
He came to his senses.
Přišel k rozumu.
I've come to terms with it.
Vyrovnal jsem se s tím.
I will come to that later.
K tomu se dostanu později.
... come to that ...
... vlastně ... (v podstatě, ve skutečnosti)
They came together to help ...
Sešli se/Dali se dohromady, aby pomohli.
The roads come together at ...
Cesty se sbíhají u...
It's starting to come together.
Začíná to šlapat. (dobře fungovat ap.)
Her dreams came true.
Její sny se splnily.
He made his dream come true.
Splnil si (svůj) sen.
This comes under the Ministry ...
Toto spadá pod ministerstvo...
They came under attack.
Byli napadeni. (zaútočili na ně)
We came under fire.
Dostali jsme se do palby.
The plan came unglued/unstuck.
Plán ztroskotal/nevyšel.
(AmE) Then he came unglued.
Pak mu ruply nervy.
The label came unstuck.
Štítek se odlepil.
Something has come up.
Něco (mi) do toho přišlo.
It came up in the discussion.
Přišla na to řeč.
We have elections coming up.
Jsou před námi volby.
Coming up (next) ...
A (nyní) následuje... (v programu ap.)
He didn't come up to expectation.
Nesplnil očekávání.
We came up against resistance.
Narazili jsme na odpor.
She came up with a plan.
Přišla s plánem.
I came upon this book ...
Na tuto knížku jsem narazil...
Fear came upon him.
Zmocnil se ho strach.
Come what may.
Ať se stane, co se stane., Ať se stane cokoliv.
He got what was coming to him.
Dostal, co si zasloužil.
I don't know whether I'm coming or going.
Nevím, kde mi hlava stojí.
Come with me.
Pojď se mnou., Pojďte se mnou.
Are you coming with us?
Jdeš/Jedeš s námi?
That comes with the territory.
(přen.) To patří k věci. (riziko ap.)
He came within an ace/hair's breadth of winning.
Moc nechybělo a vyhrál.
The best is yet to come.
To nejlepší teprve přijde.
come - jít - go vs. come
Při překládání slovesa jít je třeba dát pozor, zda jde obecně o pohyb někam (užije se go), nebo o pohyb směrem k osobě, k níž hovoříme (užije se come). Např. Jdu do práce. - I'm going to work., ALE Už jdu! (k vám) - I'm coming!. Podobně: Kam jdeš? - Where are you going?, ALE Jdeš s námi? - Are you coming with us?, nebo třeba: Jděte dál. (do bytu ap.) - Go on in. ALE Pojďte dál. - Come on in.