laugh [lɑːf]

smát se (pobaveně), smích
What are you laughing at?
Čemu se směješ?
It's nothing to laugh about/at.
To není nic k smíchu.
He's laughing all the way to the bank.
Je vysmátý/za vodou. (finančně)
I couldn't help laughing.
Musel jsem se smát.
We were laughing fit to burst.
Málem jsme se potrhali smíchy.
They did it just for laughs/a laugh.
Dělali to jen tak ze srandy.
He gave a hollow laugh.
Nuceně/Neupřímně se zasmál. (ironicky ap.)
We had a good laugh.
Dobře jsme se (po)bavili.
They had a laugh at our expense.
Bavili se na náš účet.
He was laughing his head off.
Smál se na celé kolo.
She laughed heartily.
Srdečně/Od srdce se zasmála.
He was laughing in my face.
Smál se mi do očí.
That's no laughing matter.
To není nic k smíchu.
He's a laughing stock.
Je všem pro smích.
I made a laughing stock of myself.
Zesměšnil jsem se.
We'll see who has the last laugh.
Uvidíme, kdo se bude smát naposled.
He who laughs last laughs longest/(AmE) best.
Kdo se směje naposled, ten se směje nejlíp.
He laughed like a drain.
Hurónsky se smál.
She made me laugh.
Rozesmála mě.
Don't make me laugh!
Nechtěj mě rozesmát!, Dovol, abych se zasmál!
He's a laugh a minute.
S ním se člověk opravdu nasměje.
She just laughed it off.
Jen se tomu zasmála. (zlehčovala to ap.)
Now the laugh is on me.
A teď jsem pro smích já.
He'll laugh on the other side of his face.
Však on ho ten smích přejde.
They laughed him out of court.
Vysmáli se mu.
That raised a laugh.
To vyvolalo smích.
We were splitting our sides laughing.
Smáli jsme se, až jsme se za břicho popadali.
He was laughing up his sleeve.
(přen.) Smál se pod vousy.
What a laugh!
To je ale sranda!
laugh - laugh at vs. smile at, LOL
Laugh at znamená smát se někomu (pobaveně). Smile at je usmívat se na někoho.
LOL je zkratka obratu laughing out loud (směji se nahlas).