bine

gut, wohl

Bine atunci. (de acord)
Also gut.
ˈalzo guːt
Bine! (ţine-o tot aşa)
Gut (gemacht)!
guːt (gəˈmaxt)!
E întotdeauna loc de mai bine.
Man kann immer etwas verbessern.
man kan ˈɪmɐ ˈεtvas fεɐˈbεsɐn
E o schimbare în bine.
Es ist eine Wendung zum Guten/Besseren.
εs ɪst ˈainə ˈvεndʊŋ tsʊm ˈguːtn/ˈbεsərən
Ţine-te bine.
Halte dich fest.
ˈhaltə dɪç fεst
Un lucru nu face bine!
Er macht keine einzige Sache ordentlich/richtig.
eːɐ maxt ˈkainə ˈaintsɪgə ˈzaxə ˈɔrdntlɪç/ˈrɪçtɪç
Au făcut o impresie bună.
Sie haben einen positiven Eindruck gemacht.
ziː ˈhaːbn ˈainən ˈpoːzitiːvn ˈaindrʊk gəˈmaxt
E bine să ştii că...
Es ist gut zu wissen, dass...
εs ɪst guːt tsuː ˈvɪsnˌ das
Nu mă simt bine.
Ich fühle mich nicht wohl.
ɪç ˈfyːlə mɪç nɪçt voːl
Sună bine.
Das klingt gut.
das ˈklɪŋt guːt
Îţi stă bine.
Es steht dir gut.
εs ʃteːt diːɐ guːt
E bine intenţionată, dar...
Sie meint das gut, aber...
ziː maint das guːtˌ ˈaːbɐ
Tăria nu-mi face bine.
Spirituosen vertrage ich nicht gut.
ʃpiriˈtuoːzn fεɐˈtraːgə ɪç nɪçt guːt
E bine/prost dispus.
Er ist gut/schlecht gelaunt.
eːɐ ɪst guːt/ʃlεçt gəˈlaunt
E bine-crescut.
Er ist wohlerzogen.
eːɐ ɪst ˈvoːl|εɐtsoːgn
E dispus să plătească bine.
Er ist bereit, anständig zu bezahlen.
eːɐ ɪst bəˈraitˌ ˈanʃtεndɪç tsuː bəˈtsaːlən
Mai bine nu-i încerca răbdarea.
Reize seine Geduld lieber nicht.
ˈraitsə ˈzainə gəˈdʊlt ˈliːbɐ nɪçt
Cine râde la urmă râde mai bine.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
veːɐ tsuˈlεtst laxtˌ laxt am ˈbεstn
Fă-o pentru binele tău.
Tue es um deiner selbst willen.
tuːə εs ʊm ˈdainɐ zεlpst ˈvɪlən
A încurcat bine lucrurile.
Sie hat eine große Verwirrung angerichtet.
ziː hat ˈainə ˈgroːsə fεɐˈvɪrʊŋ ˈangərɪçtət
Ne-ar prinde bine nişte ploaie.
Ein wenig Regen wäre nicht schlecht.
ain ˈveːnɪç ˈreːgn ˈvεːrə nɪçt ʃlεçt
cu cât mai devreme, cu atât mai bine
Je früher, desto besser.
jeː ˈfryːɐˌ ˈdεsto ˈbεsɐ