gândi

la cineva/ceva denken an j-n/etw., ceva meinen, glauben etw. Akk

Era cu gândul în altă parte.
Er war geistig völlig weggetreten.
eːɐ vaːɐ ˈgaistɪç ˈfœlɪç ˈvεkgətreːtn
Eram cu ea în gând.
In Gedanken war ich bei ihr.
ɪn gəˈdaŋkn vaːɐ ɪç bai iːɐ
Era cufundat în gânduri.
Er war in seine Überlegungen versunken.
eːɐ vaːɐ ɪn ˈzainə yːbɐˈleːgʊŋən fεɐˈzʊŋkn
Gândeşte-te (un pic)!
Denk doch mal nach!
dεŋk dɔx maːl naːx!
La ce vă gândiţi?
Was meinen Sie (damit)?
vas ˈmainən ziː (daˈmɪt)?
M-am răzgândit.
Ich habe es mir anders überlegt.
ɪç ˈhaːbə εs miːɐ ˈandɐs yːbɐˈleːkt
Nu s-a gândit foarte mult.
Er hat nicht lange überlegt.
eːɐ hat nɪçt ˈlaŋə yːbɐˈleːkt
La asta nu m-am gândit niciodată.
Darüber habe ich nie nachgedacht.
daˈryːbɐ ˈhaːbə ɪç niː ˈnaːxgədaxt
Trebuia să mă gândesc că o să faci asta.
Das hätte ich mir denken können, dass du es machst.
das ˈhεtə ɪç miːɐ ˈdεŋkn ˈkœnənˌ das duː εs maxst
Te-ai gândit vreodată să te aşezi la casa ta?
Hast du je darüber nachgedacht, dich niederzulassen?
hast duː jeː daˈryːbɐ ˈnaːxgədaxtˌ dɪç ˈniːdɐtsulasn?
Mă gândesc să îmi schimb locul de muncă.
Ich überlege, ob ich die Arbeit wechseln soll.
ɪç yːbɐˈleːgəˌ ɔp ɪç diː ˈarbait ˈvεksln zɔl
Alungă gândurile rele.
Vertreibe diese dunklen Gedanken.
fεɐˈtraibə ˈdiːzə ˈdʊŋklən gəˈdaŋkn
Era pierdută în gânduri.
Sie ließ ihre Gedanken schweifen.
ziː liːs ˈiːrə gəˈdaŋkn ˈʃvaifn
Gândesc cu voce tare.
Ich denke nur laut.
ɪç ˈdεŋkə nuːɐ laut