ţine
1(fest)halten, (a aparţine) cuiva/la ceva/undeva gehören zu j-m/etw./irgendwo
Ţine-ţi gura!
Halt's Maul!
halts maul!
Îţi ţin pumnii!
Ich drücke dir die Daumen!
Îţi ţin un loc. (să nu se ocupe)
Ich halte dir einen Platz frei.
Ţin regim.
Ich halte Diät.
Au ţinut un moment de reculegere.
Sie legten eine Schweigeminute ein.
Ţinea copilul în braţe.
Er hat ein Kind auf dem Arm gehalten.
Încă mă ţine buzunarul pentru asta.
Dafür reicht mein Geld noch.
a ţine pasul cu cineva
ʃrɪt ˈhaltn
a ţine ceva sub control
ˈʊntɐ kɔnˈtrɔlə ˈhaltn
a ţine pe cineva la distanţă
sich j-n vom Leib halten
zɪç fɔm laip ˈhaltn
a ţine pe cineva sub aripa sa protectoare
ˈainə hant ˈhaltn
Ţine dreapta. (pe şosea etc.)
Halte dich rechts.
O să ţin minte cât voi trăi.
Das werde ich mir bis zum Tode merken.
Îmi ţii locul?
Kannst du für mich einspringen?
Se ţinea de balustradă.
Er hat sich am Geländer festgehalten.
Se ţineau de mână.
Sie haben sich an der Hand geführt.
Succesele se ţineau lanţ.
Ein Erfolg folgte dem anderen.
Ţineţi-vă bine.
Halten Sie sich fest.
Ţine-te de asta!
Bleib dabei!
Ţine-te departe de el.
Halte dich fern von ihm.
Abia mă mai ţin pe picioare.
Ich kann mich kaum noch auf den Beinen halten.
Se ţine scai de mine.
Er hängt an mir wie eine Klette.
2(a rezista) ceva tragen (können), (rezista) ertragen etw. Akk
Sfoara nu mai ţine.
Das Seil hält das nicht.
Pantofii ăştia ţin mult.
Solche Schuhe halten lange.
Armistiţiul nu va mai ţine mult.
Der Waffenstillstand wird wohl nicht lange halten.
Fugea cât îl ţineau picioarele.
Er rannte so schnell er konnte.
eːɐ ˈrantə zoː ʃnεl eːɐ ˈkɔntə
Stai, nu pot să ţin pasul cu tine!
Warte, du bist zu schnell für mich!
Se ţine tare.
Er steht zu seiner Meinung.
Pacientul nu poate să ţină urina.
Der Patient kann seinen Harn nicht halten.
Mi-am ţinut respiraţia.
Der Atem ist mir ausgegangen.
Ce-a ţinut atât?
Na, das hat aber gedauert!
Ţine mult?
Wird das lange dauern?
Nu mă mai ţine, am de lucru.
Halte mich nicht von der Arbeit ab.
Ţine-o tot aşa!
Nur weiter so., Mach nur so weiter!
Vei ţine un discurs?
Wirst du eine Rede halten?
3(cuvântul) halten
Nu se poate ţine de cuvânt.
Er hält sein Wort nicht.
M-am ţinut de cuvânt./Mi-am ţinut promisiunea.
Ich habe mein Wort/Versprechen eingehalten.
ɪç ˈhaːbə main vɔrt/fεɐˈʃprεçn ˈaingəhaltn
Ţineţi o evidenţă a...?
Führen Sie Aufzeichnungen über...?
Ţin un jurnal.
Ich führe (ein) Tagebuch.
Vom ţine legătura.
Wir bleiben in Kontakt.
Mai ţii la mine?
Willst du mich immer noch?
Dacă ţineţi la sănătatea dumneavoastră...
Wenn Ihnen Ihre Gesundheit etwas wert ist...
Ţin la independenţa lor.
Sie wissen ihre Unabhängigkeit zu schätzen.