rămâne

1(a sta) undeva bleiben, sich aufhalten irgendwo

Am rămas la serviciu.
Ich bin in der Arbeit etwas länger geblieben.
ɪç bɪn ɪn deːɐ ˈarbait ˈεtvas ˈlεŋɐ gəˈbliːbn
Rămâne în spate.
Er hält sich zurück.
eːɐ hεːlt zɪç tsuˈrʏk
Am rămas acolo trei zile.
Ich bin dort drei Tage geblieben.
ɪç bɪn dɔrt drai ˈtaːgə gəˈbliːbn
Rămâneţi acasă.
Bleiben Sie zu Hause.
ˈblaibn ziː tsuː ˈhauzə
Rămân aici peste noapte/la noapte? (ei)
Bleiben sie hier über Nacht?
ˈblaibn ziː hiːɐ ˈyːbɐ naxt?
Nu rămâi aici mult, nu-i aşa?
Du bleibst hier nicht lange, nicht wahr?
duː blaipst hiːɐ nɪçt ˈlaŋəˌ nɪçt vaːɐ?
Am rămas blocaţi în aeroport.
Wir sind am Flughafen stecken geblieben.
viːɐ zɪnt am ˈfluːkhaːfn ˈʃtεkn gəˈbliːbn
Staţi/Rămâneţi pe-aproape.
Bleiben Sie in der Nähe.
ˈblaibn ziː ɪn deːɐ ˈnεːə
Va trebui să rămână în spital.
Er wird im Krankenhaus bleiben müssen.
eːɐ vɪrt ɪm ˈkraŋknhaus ˈblaibn ˈmʏsn
O să rămână pe poziţii până...
Er wird so lange in seiner Stellung verbleiben, bis...
eːɐ vɪrt zoː ˈlaŋə ɪn ˈzainɐ ˈʃtεlʊŋ fεɐˈblaibnˌ bɪs
a rămâne blocat undeva
stecken bleiben irgendwo
ˈʃtεkn ˈblaibn
Mobilierul a rămas intact.
Das Möbel blieb unberührt.
das ˈmøːbl bliːp ˈʊnbəryːɐt
Şi aşa o să şi rămână!
Und so wird es auch bleiben!
ʊnt zoː vɪrt εs aux ˈblaibn!

2(a fi) sein

a rămâne credincios cuiva/la ceva
treu bleiben j-m/etw.
trɔy ˈblaibn
a rămâne ceva pe capul cuiva (o datorie, o sarcină etc.)
etw. Akk am Hals haben
am hals ˈhaːbn
a nu rămâne cuiva dator cu nimic
j-m nichts schuldig bleiben
nɪçts ˈʃʊldɪç ˈblaibn
Asta rămâne de văzut.
Das wird man erst sehen.
das vɪrt man eːɐst ˈzeːən
A rămas paralizat după accident.
Seit dem Unfall ist er gelähmt.
zait deːm ˈʊnfal ɪst eːɐ gəˈlεːmt
Cererea noastră a rămas nerezolvată.
Unser Antrag fand kein Gehör.
ˈʊnzɐ ˈantraːk fant kain gəˈhøːɐ
A rămas trăsnit.
Er war wie vom Donner gerührt.
eːɐ vaːɐ viː fɔm ˈdɔnɐ gəˈryːɐt
A rămas fată bătrână/mare.
Sie hat den Anschluss verpasst.
ziː hat deːn ˈanʃlʊs fεɐˈpast
N-a rămas nicio piatră neîntoarsă.
Es blieb kein Stein auf dem anderen.
εs bliːp kain ʃtain auf deːm ˈandərən
Rămâneţi cu bine.
Macht's gut.
maxts guːt
Rămâne pe miercurea viitoare?
Verabreden wir uns für den nächsten Mittwoch?
fεɐˈ|apreːdn viːɐ ʊns fyːɐ deːn ˈnεːçstn ˈmɪtvɔx?
Unde am rămas? (într-un discurs)
Wo bin ich stehen geblieben?
voː bɪn ɪç ˈʃteːən gəˈbliːbn?

3(a nu se termina) (übrig) bleiben, (o urmă etc.) (zurück)bleiben, hinterlassen

N-a mai rămas aproape nimic.
Es ist fast nichts übrig geblieben.
εs ɪst fast nɪçts ˈyːbrɪç gəˈbliːbn
Câţi bani ţi-au rămas?
Wie viel Geld ist dir geblieben?
viː fiːl gεlt ɪst diːɐ gəˈbliːbn?
în timpul care a rămas...
in der restlichen Zeit
ɪn deːɐ ˈrεstlɪçn tsait
Ce altceva mi-a mai rămas de făcut?
Was bleibt mir übrig?
vas blaipt miːɐ ˈyːbrɪç?
Nu ne rămâne mult timp., Nu mai avem mult timp.
Wir haben nicht viel Zeit.
viːɐ ˈhaːbn nɪçt fiːl tsait
A mai rămas ceva pentru mine?
Ist für mich etwas übrig geblieben?
ɪst fyːɐ mɪç ˈεtvas ˈyːbrɪç gəˈbliːbn?
Nu a mai rămas nimic.
Es ist nichts übrig geblieben.
εs ɪst nɪçts ˈyːbrɪç gəˈbliːbn
Ce a mai rămas în maşină?
Was ist noch im Auto geblieben?
vas ɪst nɔx ɪm ˈauto gəˈbliːbn?
Nu mai rămâne nimic de făcut.
Es bleibt nichts anderes übrig.
εs blaipt nɪçts ˈandərəs ˈyːbrɪç