prinde

1pe cineva/ceva fangen, fassen j-n/etw.

Prinde!
Fang!
faŋ!
M-a prins de mână.
Sie packte mich am Arm.
ziː ˈpaktə mɪç am arm
S-a lăsat prins.
Er hat sich erwischen lassen.
eːɐ hat zɪç εɐˈvɪʃn ˈlasn
Ne-au prins la colţ.
Sie haben uns in die Enge getrieben.
ziː ˈhaːbn ʊns ɪn diː ˈεŋə gəˈtriːbn
a prinde pe cineva cu mâţa-n sac
j-n auf frischer Tat ertappen
auf ˈfrɪʃɐ taːt εɐˈtapn
a prinde momentul potrivit
die Gelegenheit beim Schopfe packen
diː gəˈleːgnhait baim ˈʃɔpfə ˈpakn
Prindeţi-l!
Fangt ihn!
faŋt iːn!
Au prins hoţul în fragrant.
Er hat den Dieb bei der Tat ertappt.
eːɐ hat deːn diːp bai deːɐ taːt εɐˈtapt
Tâlharii au fost prinşi.
Die Räuber wurden festgenommen.
diː ˈrɔybɐ ˈvʊrdn ˈfεstgənɔmən
Nu ştiu cum, dar nu m-am prins de poantă.
Die Pointe ist mir irgendwie entgangen.
diː ˈpoε̃ːtə ɪst miːɐ ˈɪrgntviː εntˈgaŋən

2(a ajunge) pe cineva/ceva einholen, schaffen, erreichen j-n/etw.

Am prins autobuzul spre...
Ich habe den Bus nach... gekriegt.
ɪç ˈhaːbə deːn bʊs naːx... gəˈkriːkt
Trebuie să prind trenul de ora şapte.
Ich muss den Zug um sieben erwischen.
ɪç mʊs deːn tsuːk ʊm ˈziːbn εɐˈvɪʃn
Ne prind din urmă.
Sie holen auf., Sie holen uns ein.
ziː ˈhoːlən auf; ziː ˈhoːlən ʊns ain
A prins-o abia pe drum.
Er hat sie erst auf dem Weg eingeholt.
eːɐ hat ziː eːɐst auf deːm veːk ˈaingəhoːlt
În pădure ne-a prins furtuna.
Im Wald hat uns ein Gewitter überrascht.
ɪm valt hat ʊns ain gəˈvɪtɐ yːbɐˈraʃt
Cât prinde? (ce viteză etc.)
Wie schnell kann der Wagen fahren?
viː ʃnεl kan deːɐ ˈvaːgn ˈfaːrən?
Am încercat să vă prind la telefon.
Ich habe versucht, Sie telefonisch zu erreichen.
ɪç ˈhaːbə fεɐˈzuːxtˌ ziː teləˈfoːnɪʃ tsuː εɐˈraiçn
Munca n-o să-ţi prindă rău.
Arbeit wird dir nicht schaden.
ˈarbait vɪrt diːɐ nɪçt ˈʃaːdn
O să-ţi prindă bine.
Es schadet dir nichts.
εs ˈʃaːdət diːɐ nɪçts